Ozzuu Bible
Compare Job 20:22Ozzuu Bible - comparison
Job 20:22
Found 31 translations
Config
22
Em meio às suas riquezas, a aflição o consumirá; o poder aniquilador da desgraça o atingirá de uma vez por todas.
22
Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
22
Ainda que em plena abastança, viverá sempre angustiado; a mão de outros infames procurará destruí-lo.
22
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a mão do perverso virá sobre ele.
22
With all needs satisfied, he will be in distress; the full force of misery will come over him.
22
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
22
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him
22
Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
22
Em plena abundância sofrerá o golpe da penúria, com toda a sua força a miséria cairá sobre ele.
22
When he is full-filled with riches, yet he shall be made strait in covetousness (Yea, even when he is filled full with riches, he shall still be in dire straits); he shall burn in it, and all sorrow shall fall in upon him.
22
When he is full-filled with riches, yet he shall be made strait in covet-ousness ; he shall burn in it , and all sorrow shall fall in upon him.
22
Quando atingir o máximo da riqueza, o castigo de Deus cairá sobre ele violentamente; os perversos vão acabar com ele.
22
Na plenitude de sua auto-suficiência sofrerá de escassez; sobre ele pesará a mão de cada um que enfrenta a miséria.
22
Apesar de sua grande fartura, ficará angustiado; toda a força do sofrimento virá sobre ele.
22
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22
Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22
Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22
Da abundância cairá na miséria, e os golpes da desgraça cairão sobre ele.
22
Porém, quando tão somente parecer estar satisfeito, será angustiado, e toda a angústia virá sobre ele.
22
Depois de se encher de riquezas, sente-se angustiado cai sobre ele a aflição [77] .
22
Depois de se encher de riquezas, sente-se angustiado cai sobre ele a aflição [77] .
22
Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
22
Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22
Quando estiver farto, ver-se-á angustiado; toda sorte de dores virá sobre ele.
22
Em plena abundância, a necessidade o assaltará, e todos os golpes da infelicidade cairão sobre ele.
22
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.