Ozzuu Bible
Compare Job 17:13Ozzuu Bible - comparison
Job 17:13
Found 30 translations
Config
13
Ora, se o único lar pelo qual aguardo é o Sheol, a sepultura, se estendo a minha cama na escuridão,
13
Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
13
Ora, se o único lar pelo qual aguardo é o mundo dos mortos, e estendo a minha cama na escuridão,
13
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
13
“If I hope for Sh’ol to be my house; if I spread my couch in the dark;
13
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness;
13
Ora, minha esperança é habitar no Xeol e preparar minha cama nas trevas.
13
If I sustain, either suffer patiently, hell is mine house; and I have arrayed my bed in darknesses. (If I endure, Sheol, or the grave, shall be my house; and I shall array my bed in darkness.)
13
If I sustain, either suffer patiently , hell is mine house; and I have arrayed my bed in darknesses.
13
Já estou esperando o dia em que minha casa será uma sepultura, e, então viverei em trevas para sempre.
13
Se eu olhar para o sepulcro como minha morada, se estender meu leito sob a escuridão;
13
ⓚ Se eu olhar para o Sheol[26] como meu lar, se fizer a minha cama nas trevas,
13
Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
13
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
13
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
13
Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
13
Não espero mais nada. O túmulo é a minha casa, e nas trevas farei a minha cama.
13
Porque, se eu permanecer, o inferno é a minha morada, e a minha cama foi preparada no escuro.
13
Tudo o que espero é uma morada entre os mortos e arranjar na escuridão uma cama para me deitar.
13
Tudo o que espero é uma morada entre os mortos e arranjar na escuridão uma cama para me deitar.
13
Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;
13
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
13
Ainda que tarde, a morada dos mortos é a minha casa, e nas trevas preparo minha cama.
13
Que hei-de esperar? O sepulcro será a minha morada, nas trevas preparei o meu leito.
13
If I wait, She'ol is my house: I have made my bed in the darkness.