Ozzuu Bible
Compare Job 1:5Ozzuu Bible - comparison
Job 1:5
Found 31 translations
Config
5
DecorridoH5362 נָקַףH5362H8689 o turno de dias יוםH3117 de seus banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960, chamava שלחH7971H8799 Jó איובH347 a seus filhos e os santificava קדשH6942H8762; levantava-seH7925 שָׁכַםH7925H8689 de madrugada בקרH1242 e ofereciaH5927 עָלָהH5927H8689 holocaustosH5930 עֹלָהH5930 segundo o númeroH4557 מִספָּרH4557 de todos eles, pois dizia אמרH559H8804: TalvezH194 אוּלַיH194 tenham pecadoH2398 חָטָאH2398H8804 os meus filhos בןH1121 e blasfemado ברךְH1288H8765 contra Elohim אלהיםH430 em seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824. Assim o fazia עשהH6213H8799 Jó איובH347 continuamente יוםH3117.
5
Assim que passava o período das festas e banquetes, Jó os mandava chamar e fazia com que se santificassem por meio dos ritos de purificação. Jó levantava-se ao romper da aurora e oferecia holocaustos, isto é, sacrifícios completamente queimados, em nome de cada um de seus filhos, pois pensava: “Talvez meus filhos tenham pecado, ainda que no íntimo de cada um, e assim blasfemado contra Deus em seus corações!” E era assim que Jó vivia e procedia.
5
E assim era que, quando os dias de seus banquetes terminavam, Jó mandava chamá-los, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia ofertas queimadas de acordo com o número de todos eles; porque Jó dizia: Pode ser que meus filhos tenham pecado e amaldiçoado a Deus em seus corações. Assim fazia Jó continuamente.
5
Quando aquelas festanças acabavam, e por vezes prolongavam-se por vários dias, Job mandava chamar os filhos e santificava-os, levantando-se de manhã cedo e oferecendo um holocausto por cada um deles, porque Job pensava desta forma: “Talvez os meus filhos tenham pecado e tenham ofendido a Deus nos seus corações!” Essa era a razão por que fazia isso regularmente.
5
Sucedia, pois, que, decorrido o turno de dias de seus banquetes, Jó enviava chamado a eles, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; porque dizia Jó: Talvez pecaram meus filhos, e amaldiçoaram a Deus nos seus corações. Assim fazia Jó todos os dias.
5
After a cycle of banquets, Iyov would send for them to come and be consecrated; then he would get up early in the morning and offer burnt offerings for each of them, because Iyov said, “My sons might have sinned and blasphemed God in their thoughts.” This is what Iyov did every time.
5
And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
5
And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burn offerings according to the number of them all: for Job said. It may be that my sons have sinned, and renounced God in their hearts. Thus did Job continually
5
Quando acabava a série dos dias de banquetes, Jó mandava chamar seus filhos para purificá-los e, na manhã do dia seguinte, oferecia um holocausto por intenção de cada um deles: porque, dizia ele, talvez meus filhos tenham pecado e amaldiçoado Deus nos seus corações. Assim fazia Jó cada vez.[*]
5
Terminados os dias de festa, Jó os mandava chamar para purificá-los;[d] de manhã cedo ele oferecia um holocausto para cada um, pois dizia: "Talvez meus filhos tenham cometido pecado, maldizendo[e] a Deus em seu coração." Assim costumava Jó fazer todas as vezes.
5
And when the days of feast had passed into the world, that is, in(to) the end of the week, Job sent to them, and hallowed them, and he rose early, and offered burnt sacrifices by all (And when the days of feasting had ended, Job sent for them, and sanctified them, and he rose up early, and offered burnt sacrifices for all of them). For he said, Lest peradventure my sons do sin, and curse God in their hearts [Forsooth he said, Lest peradventure my sons sin, and bless[1] to God in their hearts]. Job did so in all (the) days.
5
And when the days of feast had passed into the world, that is, in the end of the week , Job sent to them, and hallowed them, and he rose early, and offered burnt sacrifices by all. For he said, Lest peradventure my sons do sin, and curse God in their hearts, [or Lest peradventure my sons sin, and bless[1] to God in their hearts]. Job did so in all days.
5
Às vezes essas festas duravam vários dias. Quando terminavam, Jó reunia todos os seus filhos e oferecia sacrifícios para cada um, cedo de manhã, pedindo o perdão de Deus para eles. A razão que Jó tinha para fazer isso era a seguinte: "É possível que meus filhos tenham pecado e ofendido a Deus em seus pensamentos". Por isso, Jó repetia esses sacrifícios depois de cada festa.
5
Ao fim de cada dia de banquete, Jó chamava a seus filhos para purificá-los, e levantando-se de madrugada elevava, por todos eles, oferendas (ao Eterno), pois dizia: 'Talvez, em seus corações, meus filhos tenham pecado e blasfemado contra Ele.' Este era o comportamento permanente de Jó.
5
ⓓ Passado o período dos banquetes, Jó os chamava para os santificar. Levantava-se de madrugada e oferecia sacrifícios de acordo com o número de todos eles; pois Jó pensava: Talvez meus filhos tenham pecado e blasfemado contra Deus no coração. E era assim que Jó sempre procedia.
5
E sucedia que, tendo decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó e os santificava; e, levantando-se de madrugada, oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; pois dizia Jó: Talvez meus filhos tenham pecado, e blasfemado de Deus no seu coração. Assim o fazia Jó continuamente.
5
Sucedia, pois, que, decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; porque dizia Jó: Porventura pecaram meus filhos, e amaldiçoaram a Deus no seu coração. Assim fazia Jó continuamente.
5
Sucedia, pois, que, decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; porque dizia Jó: Porventura pecaram meus filhos, e amaldiçoaram a Deus no seu coração. Assim fazia Jó continuamente.
5
E sucedia que, tendo decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó e os santificava; e, levantando-se de madrugada, oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; pois dizia Jó: Talvez meus filhos tenham pecado, e blasfemado de Deus no seu coração. Assim o fazia Jó continuamente.
5
Quando terminavam esses dias de festa, Jó os mandava chamar, para purificá-los. Ele madrugava e oferecia um holocausto para cada um deles, pensando: "Talvez meus filhos tenham pecado, ofendendo Deus em seu coração". E Jó fazia assim todas as vezes.
5
E, quando os dias do banquete foram concluídos, Jó foi e purificou-os, tendo subido de manhã; ofereceu sacrifícios por eles, de acordo com o seu número, e um bezerro para a oferta pelo pecado, por suas almas. "Porque" dizia Jó, "porventura os meus filhos terão pensado mal em suas mentes, contra Deus." Assim fazia Jó, continuamente.
5
Mas todas as vezes que eles faziam uma festa, Job mandava-os chamar, passados aqueles dias, e pedia-lhes que se preparassem convenientemente. No outro dia, levantava-se cedo e oferecia animais em sacrifício, em nome de cada um deles. De facto, Job pensava consigo: «Pode acontecer que os meus filhos tenham cometido qualquer falta, ofendendo a Deus por um mau pensamento [2] .» E assim fazia Job de todas as vezes que eles se reuniam.
5
Mas todas as vezes que eles faziam uma festa, Job mandava-os chamar, passados aqueles dias, e pedia-lhes que se preparassem convenientemente. No outro dia, levantava-se cedo e oferecia animais em sacrifício, em nome de cada um deles. De facto, Job pensava consigo: «Pode acontecer que os meus filhos tenham cometido qualquer falta, ofendendo a Deus por um mau pensamento [2] .» E assim fazia Job de todas as vezes que eles se reuniam.
5
Sucedia, pois, que, tendo decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó, e os santificava, e se levantava de madrugada, ⓑ e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; porque dizia Jó: Porventura, pecaram meus filhos e ⓒ blasfemaram de Deus no seu coração. Assim o fazia Jó continuamente. [3]
5
Decorrido53628689 o turno de dias3117 de seus banquetes,4960 chamava79718799 Jó347 a seus filhos e os santificava;69428762 levantava-se79258689 de madrugada1242 e oferecia59278689 holocaustos5930 segundo o número4557 de todos eles, pois dizia:5598804 Talvez194 tenham pecado23988804 os meus filhos1121 e blasfemado12888765 contra Deus430 em seu coração.3824 Assim o fazia62138799 Jó347 continuamente.3117
5
Sucedia, pois, que, decorrido o turno de dias de seus banquetes, enviava Jó, e os santificava, e se levantava de madrugada, e oferecia holocaustos segundo o número de todos eles; porque dizia Jó: Talvez pecaram meus filhos, e amaldiçoaram a Deus no seu coração. Assim fazia Jó continuamente.
5
Terminados os dias de festa, Jó mandava-os chamar para orar por eles. De manhã cedo ele oferecia um holocausto na intenção de cada um, pois dizia: “Talvez meus filhos tenham cometido pecado, maldizendo a Deus em seu coração”. Assim costumava Jó fazer todos os dias.
5
Quando acabava a série dos dias de festim, Job mandava chamar os filhos para os purificar e, levantando-se na manhã seguinte, oferecia um holocausto por cada um deles, porque, dizia ele: «Talvez os meus filhos tenham pecado, ofendendo a Deus no seu coração. » Assim fazia Job todas as vezes.
5
Decorrido53628689 o turno de dias3117 de seus banquetes,4960 chamava79718799 Jó347 a seus filhos e os santificava;69428762 levantava-se79258689 de madrugada1242 e oferecia59278689 holocaustos5930 segundo o número4557 de todos eles, pois dizia:5598804 Talvez194 tenham pecado23988804 os meus filhos1121 e blasfemado12888765 contra Deus430 em seu coração.3824 Assim o fazia62138799 Jó347 continuamente.3117
5
Decorrido53628689 o turno de dias3117 de seus banquetes,4960 chamava79718799 Jó347 a seus filhos e os santificava;69428762 levantava-se79258689 de madrugada1242 e oferecia59278689 holocaustos5930 segundo o número4557 de todos eles, pois dizia:5598804 Talvez194 tenham pecado23988804 os meus filhos1121 e blasfemado12888765 contra Deus430 em seu coração.3824 Assim o fazia62138799 Jó347 continuamente.3117
5
And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Iyov sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered ascending smoke offerings according to the number of them all: for Iyov said, It may be that my sons have sinned, and cursed Elohiym in their hearts. Thus did Iyov continually.