Ozzuu Bible
Compare Job 1:16
Ozzuu Bible - comparison
Job 1:16

Found 31 translations

Config
16 Falava דברH1696H8764 este ainda quando veio בואH935H8802 outro e disse אמרH559H8799: Fogo אשH784 de Elohim אלהיםH430 caiu נפלH5307H8804 do céu שמיםH8064, e queimou בערH1197H8799 as ovelhasH6629 צֹאןH6629 e os servosH5288 נַעַרH5288, e os consumiuH398 אָכַלH398H8799; só eu escapei מלטH4422H8735, para trazer-te a nova נגדH5046H8687.
16 Enquanto o mensageiro ainda estava falando, chegou outro e exclamou: “Fogo de Deus caiu do céu, incinerou as ovelhas e os servos e os consumiu; e eu fui o único sobrevivente e vim lhe informar o que ocorreu.
16 Enquanto ele ainda estava falando, veio também um outro e disse: O fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os servos, e os consumiu, e só eu escapei para contar-te.
16 Ainda este não tinha acabado de falar quando se chegou outro: “Veio fogo do céu sobre as ovelhas e os pastores todos; só eu consegui escapar e vim logo trazer-te a notícia!”
16 Estando este ainda falando, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os jovens- servos, e os consumiu, e só eu escapei para trazer-te a nova.
16 While he was still speaking, another one came and said, “Fire from God fell from the sky and burned up the sheep and the servants; it completely destroyed them, and I’m the only one who escaped to tell you.”
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and : I only am escaped alone to tell thee.
16 Estando ele ainda a falar, veio outro e disse: O fogo de Deus caiu do céu; queimou, consumiu as ovelhas e os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
16 Este ainda falava, quando chegou outro e disse: "Caiu do céu o fogo de Deus[i] e queimou ovelhas e pastores e os devorou. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia."
16 And when he spake yet, another came, and said, [The] Fire of God came down from heaven, and wasted [the] sheep, and [the] servants touched; and I alone escaped for to tell to thee. (And while he still spoke, another messenger came, and said, The fire of God came down from the heavens, and destroyed the sheep, and torched the servants; and I alone escaped to tell this to thee.)
16 And when he spake yet, another came, and said, [The] Fire of God came down from heaven, and wasted [the] sheep, and smote thy children or servants; and I alone escaped for to tell to thee.
16 O primeiro empregado ainda não tinha terminado de falar quando chegou outro, trazendo más notícias. "Estávamos tomando conta das ovelhas e, de repente, um fogo, vindo do céu, caiu em cima de nós e das ovelhas! Todos morreram! Sô eu consegui escapar e vim correndo trazer a notícia. "
16 O mensageiro ainda falava, quando outro chegou e disse: 'Um fogo do Eterno caiu dos céus e consumiu as ovelhas e seus pastores, e somente eu escapei com vida para te contar o que aconteceu.'
16 Enquanto o mensageiro ainda falava, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, queimou as ovelhas e os servos e os consumiu; só eu escapei para trazer-te essa notícia.
16 Enquanto este ainda falava, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu e queimou as ovelhas e os moços, e os consumiu; e so eu escapei para trazer-te a nova.
16 Estando este ainda falando, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os servos, e os consumiu, e só eu escapei para trazer-te a nova.
16 Estando este ainda falando, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os servos, e os consumiu, e só eu escapei para trazer-te a nova.
16 Enquanto este ainda falava, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu e queimou as ovelhas e os moços, e os consumiu; e só eu escapei para trazer-te a nova.
16 Mal acabara de falar, quando chegou outro e disse: "Caiu um raio do céu e queimou e consumiu suas ovelhas e pastores. Só eu escapei para lhe contar o que aconteceu".
16 Enquanto ele ainda estava falando, veio outro mensageiro e disse para Jó: "Fogo caiu do céu e queimou as ovelhas consumindo, igualmente, os pastores; e eu somente escapei, vindo para trazer-te a nova."
16 Ainda este não tinha acabado de falar e já tinha chegado outro, que disse: «Uma faísca enorme [7] caiu do céu, sobre o rebanho e sobre os teus servos, e destruiu tudo. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
16 Ainda este não tinha acabado de falar e já tinha chegado outro, que disse: «Uma faísca enorme [7] caiu do céu, sobre o rebanho e sobre os teus servos, e destruiu tudo. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
16 Estando este ainda falando, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os moços, e os consumiu; e só eu escapei, para te trazer a nova. [10]
16 Falava16968764 este ainda quando veio9358802 outro e disse:5598799 Fogo784 de Deus430 caiu53078804 do céu,8064 e queimou11978799 as ovelhas6629 e os servos,5288 e os consumiu;3988799 só eu escapei,44228735 para trazer-te a nova.50468687
16 Estando este ainda falando, veio outro e disse: Fogo de Deus caiu do céu, e queimou as ovelhas e os servos, e os consumiu, e só eu escapei para trazer-te a nova.
16 Estava este ainda a falar, quando chegou outro e disse: “Caiu do céu o fogo de Deus e matou ovelhas e pastores, reduzindo-os a cinza. Só eu consegui escapar para trazer-te a notícia”.
16 Estava ainda este a falar, quando chegou outro e disse: «Um fogo terrível caiu do céu; queimou e reduziu a cinzas ovelhas e pastores. Só escapei eu para te trazer a notícia. »
16 Falava16968764 este ainda quando veio9358802 outro e disse:5598799 Fogo784 de Deus430 caiu53078804 do céu,8064 e queimou11978799 as ovelhas6629 e os servos,5288 e os consumiu;3988799 só eu escapei,44228735 para trazer-te a nova.50468687
16 Falava16968764 este ainda quando veio9358802 outro e disse:5598799 Fogo784 de Deus430 caiu53078804 do céu,8064 e queimou11978799 as ovelhas6629 e os servos,5288 e os consumiu;3988799 só eu escapei,44228735 para trazer-te a nova.50468687
16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of Elohiym is fallen from heaven, and has burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell you.