Ozzuu Bible
Compare Job 1:15Ozzuu Bible - comparison
Job 1:15
Found 31 translations
Config
15
então, repentinamente, surgiram os sabeus e os atacaram e os levaram. Não obstante, eles ainda mataram teus servos ao fio da espada, e só eu consegui escapar para poder contar-lhe o que aconteceu.
15
e os sabeus caíram sobre eles, e os levaram; sim, eles mataram os servos ao fio da espada; e só eu escapei para contar-te.
15
Chegaram os sabeus que caíram sobre os animais e mataram os guardadores; só eu escapei!”
15
E caíram sobre eles os sabeus, e os levaram, e aos jovens- servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
when a raiding party from Sh’va came and carried them off; they put the servants to the sword too, and I’m the only one who escaped to tell you.”
15
And the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
15
and the Sabeans fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and : I only am escaped alone to tell thee.
15
De repente, apareceram os sabeus e levaram tudo; e passaram à espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
15
quando os sabeus[h] caíram sobre eles, passaram os servos ao fio da espada e levaram tudo embora. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia."
15
and (the) Sabeans felled in, and took away all (thy) things, and smited the servants with sword (and struck down thy servants with their swords); and I alone escaped to tell this to thee.
15
and Sabeans felled in, and took away all things, and smited the children or servants with sword; and I alone escaped to tell to thee.
15
De repente, um bando de ladrões sabeus atacou e matou os empregados e roubou o seu gado. Só eu escapei e vim correndo trazer a notícia. "
15
quando caíram sobre eles os homens de Shevá, que mataram teus servos a fio de espada e levaram teu gado. Somente eu escapei com vida, para poder te relatar o que se passou.'
15
ⓛ então os sabeus os atacaram e os levaram. Eles ainda mataram os servos ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te essa notícia.
15
e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
E deram sobre eles os sabeus, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
E deram sobre eles os sabeus, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
e deram sobre eles os sabeus, e os tomaram; mataram os moços ao fio da espada, e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
Os sabeus caíram sobre eles, mataram os empregados a fio de espada e levaram o rebanho. Só eu escapei para lhe contar o que aconteceu".
15
e eis que os saqueadores vieram e levaram-nos como presa, matando os teus servos à espada; e eu somente escapei, vindo para trazer-te a nova."
15
e nisto apareceram uns nómadas sabeus [6] , que levaram consigo os animais e mataram à espada os teus servos. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
15
e nisto apareceram uns nómadas sabeus [6] , que levaram consigo os animais e mataram à espada os teus servos. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
15
e eis que deram sobre eles os sabeus, e os tomaram, e aos moços feriram ao fio da espada; e eu somente escapei, para te trazer a nova.
15
E deram sobre eles os sabeus, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
15
quando, de repente, apareceram os sabeus e roubaram tudo, passando os criados ao fio da espada. Só eu escapei, para trazer-te a notícia”.
15
De repente, apareceram os sabeus, roubaram tudo e passaram os servos a fio de espada. Só escapei eu para te trazer a notícia. ”
15
And the Sheva'iym fell upon them, and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell you.