Ozzuu Bible
Compare Job 1:17Ozzuu Bible - comparison
Job 1:17
Found 31 translations
Config
17
Falava דברH1696H8764 este ainda quando veio בואH935H8802 outro e disse אמרH559H8799: Dividiram-se שוםH7760H8804 os caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 bandos ראשH7218, deramH6584 פָּשַׁטH6584H8799 sobre os camelosH1581 גָּמָלH1581, os levaram לקחH3947H8799 e mataramH5221 נָכָהH5221H8689 aos servosH5288 נַעַרH5288 a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719; só eu escapei מלטH4422H8735, para trazer-te a nova נגדH5046H8687.
17
Enquanto ele ainda explicava o ocorrido, veio outro mensageiro e disse: “Os caldeus dividiram-se em três grupos, atacaram os camelos e os levaram, e ainda mataram os teus servos ao fio da espada; só eu escapei para trazer-te essa notícia.
17
Enquanto ele ainda estava falando, veio também um outro e disse: Os caldeus formaram três bandos, e caíram sobre os camelos, e os carregaram, sim, e mataram os servos ao fio da espada, e só eu escapei para contar-te.
17
Mal este tinha acabado de falar, eis que um terceiro chega: “Apareceram três bandos de caldeus que deram sobre os camelos e mataram os teus criados; só eu escapei e consegui vir até aqui para te dar a notícia!”
17
Estando ainda este falando, veio outro, e disse: Formando os caldeus três tropas, deram sobre os camelos, e os tomaram, e aos jovens- servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
While he was still speaking, another one came and said, “The Kasdim, three bands of them, fell on the camels and carried them off; they put the servants to the sword too, and I’m the only one who escaped to tell you.”
17
While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
17
While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and : I only am escaped alone to tell thee.
17
Ainda este falava, e eis que chegou outro e disse: Os caldeus, divididos em três bandos, lançaram-se sobre os camelos e os levaram. Passaram a fio de espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia!
17
Este ainda falava, quando chegou outro e disse: "Os caldeus, formando três bandos, lançaram-se sobre os camelos e levaram-nos consigo, depois de passarem os servos ao fio da espada. Só eu pude escapar para trazer-te a notícia."
17
But yet the while he spake, also another came, and said, Chaldees made three companies, and assailed the camels, and took those away, and they smited also the servants with sword; and I alone escaped to tell to thee. (And while he still spoke, also another came, and said, The Chaldeans made three companies, and assailed the camels, and took them away, and they also struck down thy servants with their swords; and I alone escaped to tell this to thee.)
17
But yet the while he spake, also another came, and said, Chaldees made three companies, and assailed the camels, and took those [or them] away, and they have killed thy servants with sword; and I alone escaped to tell to thee.
17
Enquanto o segundo ainda estava falando, chegou correndo um terceiro empregado e anunciou: "Três grupos de bandidos caldeus atacaram os empregados que tomavam conta dos camelos! Roubaram os animais e mataram todos, menos eu, que consegui escapar para trazer as notícias! "
17
O mensageiro ainda falava, quando outro chegou e disse: 'Os caldeus, com três divisões, abateram-se sobre os camelos e os levaram, e mataram teus servos, dos quais somente eu escapei com vida para te fazer saber do ocorrido.'
17
ⓝ Enquanto ele ainda falava, veio outro e disse: Os caldeus dividiram-se em três grupos, atacaram os camelos e os levaram, e ainda mataram os servos ao fio da espada; só eu escapei para trazer-te essa notícia.
17
Enquanto este ainda falava, veio outro e disse: Os caldeus, dividindo-se em três bandos, deram sobre os camelos e os tomaram; e mataram os moços ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
Estando ainda este falando, veio outro, e disse: Ordenando os caldeus três tropas, deram sobre os camelos, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
Estando ainda este falando, veio outro, e disse: Ordenando os caldeus três tropas, deram sobre os camelos, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
Enquanto este ainda falava, veio outro e disse: Os caldeus, dividindo-se em três bandos, deram sobre os camelos e os tomaram; e mataram os moços ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
Mal acabara de falar, quando chegou outro e disse: "Um bando de caldeus, dividido em três grupos, caiu sobre os camelos e os levou embora, depois de matar os empregados a fio de espada. Só eu escapei para lhe contar o que aconteceu".
17
Enquanto ele ainda estava falando, veio outro mensageiro e disse para Jó: "Cavaleiros formaram três bandos contra nós, cercaram os camelos e levaram-nos como presa, matando os teus servos à espada; e eu somente escapei, vindo para trazer-te a nova."
17
Ainda este não tinha acabado de falar e já tinha chegado outro que disse: «Três grupos de nómadas caldeus [8] atacaram os camelos, levaram-nos consigo e mataram os teus servos à espada. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
17
Ainda este não tinha acabado de falar e já tinha chegado outro que disse: «Três grupos de nómadas caldeus [8] atacaram os camelos, levaram-nos consigo e mataram os teus servos à espada. Só eu consegui escapar, para te vir dar a notícia.»
17
Estando ainda este falando, veio outro e disse: Ordenando os caldeus três bandos, deram sobre os camelos, e os tomaram, e aos moços feriram ao fio da espada; e só eu escapei, para te trazer a nova.
17
Estando ainda este falando, veio outro, e disse: Ordenando os caldeus três tropas, deram sobre os camelos, e os tomaram, e aos servos feriram ao fio da espada; e só eu escapei para trazer-te a nova.
17
Este ainda falava, quando chegou outro e disse: “Os caldeus, divididos em três bandos, lançaram-se por sobre os camelos e os levaram consigo, depois de passarem os criados ao fio da espada. Só eu escapei, para trazer-te a notícia”.
17
Falava ainda este, e eis que chegou outro e disse: «Os caldeus, divididos em três grupos, lançaram-se sobre os camelos e levaram-nos, depois de terem passado os servos a fio de espada. Só eu consegui escapar, para te trazer a notícia. »
17
While he was yet speaking, there came also another, and said, The Kasdiym made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell you.