Ozzuu Bible
Compare Jer 9:6
Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:6

Found 31 translations

Config
6 VivemH3427 יָשַׁבH3427H8800 no meio תוךH8432 da falsidadeH4820 מִרמָהH4820; pela falsidadeH4820 מִרמָהH4820 recusamH3985 מָאֵןH3985H8765 conhecer-me ידעH3045H8800, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
6 Opressão sobre opressão, engano sobre engano. Eles se recusam a reconhecer-me!” Oráculo de Yahweh.
6 Tua habitação está no meio do engano, por meio do engano recusam-se a me conhecer, diz o Senhor.
6 Amontoam pecados sobre pecados e mentiras sobre mentiras, e recusam obstinadamente vir até mim”, diz o SENHOR.
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-Me, diz o SENHOR.
6 [(7)] “Therefore,” says ADONAI-Tzva’ot, “I will refine them and test them. What else can I do with the daughter of my people?
6 Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
6 Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
6 Por isso, eis o que diz o Senhor dos exércitos: Vou fundi-los num cadinho para prová-los. Que outra coisa farei ante (a maldade) da filha de meu povo?[*]
6 Por isso assim disse Iahweh dos Exércitos: Eis que vou acrisolá-los e prová-los. Pois como poderia eu agir com a filha do meu povo?
6 Thy dwelling is in the midst of guile; in guile they forsook to know me, saith the Lord.
6 Thy dwelling is in the midst of guile; in guile they forsook to know me, saith the Lord.
6 Amontoam maldade sobre maldade; estão tão carregados de mentira, que já não podem Me conhecer, por causa dela, diz o Senhor.
6 Envolta em mentiras está sua habitação, e por isto se recusam a Me reconhecer – diz o Eterno.
6 Opressão sobre opressão, engano sobre engano. Eles[16] se recusam a me conhecer, diz o SENHOR.
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o Senhor.
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o SENHOR.
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam-se a conhecer-me, diz o Senhor.
6 Vivem no meio da falsidade e, por causa da falsidade, recusam conhecer-me - oráculo de Javé.
6 Há usura ajuntada a usura, e engano sobre engano. Eles não me conhecem," diz o Senhor.
6 Por isso, vou purificá-los com o fogo. Palavra do SENHOR, todo-poderoso. Que outra coisa posso fazer ao meu povo?
6 Por isso, vou purificá-los com o fogo. Palavra do SENHOR, todo-poderoso. Que outra coisa posso fazer ao meu povo?
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o SENHOR.
6 Vivem34278800 no meio8432 da falsidade;4820 pela falsidade4820 recusam39858765 conhecer-me,30458800 diz50028803 o SENHOR.3068
6 A tua habitação está no meio do engano; pelo engano recusam conhecer-me, diz o SENHOR.
6 Por isso, assim diz o SENHOR dos exércitos: “Vou testar, experimentar essa gente. Que outra coisa poderia eu fazer pela filha do meu povo?
6 Por isso, eis o que diz o SENHOR do universo: «Vou fundi-los no crisol para os provar. Que outra coisa poderei fazer com o meu povo?
6 Vivem34278800 no meio8432 da falsidade;4820 pela falsidade4820 recusam39858765 conhecer-me,30458800 diz50028803 o SENHOR.3068
6 Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says Yahuah.