Ozzuu Bible
Compare Jer 9:20
Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:20

Found 31 translations

Config
20 Ouvi שמעH8085H8798, pois, vós, mulheres אשהH802, a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, e os vossos ouvidosH241 אֹזֶןH241 recebam לקחH3947H8799 a palavra דברH1697 da sua boca פהH6310; ensinaiH3925 לָמַדH3925H8761 o prantoH5092 נְהִיH5092 a vossas filhas בתH1323; e, cada uma אשהH802 à sua companheiraH7468 רְעוּתH7468, a lamentaçãoH7015 קִינָהH7015.
20 Ó mulheres, escutai neste momento a Palavra do SENHOR; dai toda a vossa atenção às palavras que procedem da boca de Yahweh! Ensinai, pois, vossas filhas a lamentar-se; ensinai umas as outras a prantear.
20 Contudo, ouvi a palavra do Senhor, ó vós mulheres, e que vosso ouvido receba a palavra da sua boca, e ensinai vossas filhas o pranto, e cada uma à sua vizinha a lamentação.
20 Ouçam as palavras do SENHOR, ó mulheres que estão aí a gemer! Ensinem as vossas filhas e as vossas vizinhas igualmente a gemer!
20 Ouvi, pois, vós, ó mulheres, a palavra do SENHOR, e os vossos ouvidos recebam a palavra da Sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma à sua vizinha ensine a lamentação;
20 [(21)] “Death has come up through our windows, it has entered our palaces, it has cut down children in the streets and young people in the public places.”
20 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.
20 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation.
20 A morte assomou às nossas janelas, introduzindo-se em nossos palácios, exterminando crianças nas ruas e jovens nas praças públicas.
20 "A morte subiu por nossas janelas, entrou em nossos palácios, para ferir a criança na rua e os jovens nas praças.
20 Therefore, women, hear ye the word of the Lord, and your ears take the word of his mouth; and teach ye your daughters wailing, and each woman teach her neighbour mourning.
20 Therefore, women, hear ye the word of the Lord, and your ears take the word of his mouth; and teach ye your daughters wailing, and each woman teach her neighbour mourning.
20 Vocês, mulheres que estão chorando, ouçam a palavra do Senhor! Ensinem suas filhas a chorar; ensinem suas vizinhas a lamentar.
20 Ouvi, pois, ó mulheres, a palavra do Eterno, e recebam vossos ouvidos a palavra de Sua boca, e ensinai a vossas filhas o pranto, e cada uma à sua vizinha, a lamentação.
20 Mas vós, mulheres, ouvi a palavra do SENHOR e abri vossos ouvidos à palavra da sua boca; ensinai o pranto às vossas filhas, e cada uma, a lamentação à sua vizinha.
20 Contudo ouvi, vós, mulheres, a palavra do Senhor, e recebam os vossos ouvidos a palavra da sua boca; e ensinai a vossas filhas o pranto, e cada uma à sua vizinha a lamentação.
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do Senhor, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma à sua vizinha a lamentação;
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do SENHOR, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma à sua vizinha a lamentação;
20 Contudo ouvi, vós, mulheres, a palavra do Senhor, e recebam os vossos ouvidos a palavra da sua boca; e ensinai a vossas filhas o pranto, e cada uma à sua vizinha a lamentação.
20 Portanto, mulheres, escutem a palavra de Javé. Que os ouvidos de vocês recebam a palavra de sua boca. Ensinem a suas filhas como fazer um pranto, cada qual ensine à vizinha uma lamentação:
20 "Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra de Deus, e vossos ouvidos recebam as palavras de sua boca. Ensinai às vossas filhas uma lamentação, e cada mulher a seu vizinho um canto fúnebre.
20 A morte entrou pelas janelas e penetrou nas nossas casas. Dizimou as crianças nas ruas e jovens nas praças públicas.
20 A morte entrou pelas janelas e penetrou nas nossas casas. Dizimou as crianças nas ruas e jovens nas praças públicas.
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do SENHOR, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma, à sua companheira, a lamentação.
20 Ouvi,80858798 pois, vós, mulheres,802 a palavra1697 do SENHOR,3068 e os vossos ouvidos241 recebam39478799 a palavra1697 da sua boca;6310 ensinai39258761 o pranto5092 a vossas filhas;1323 e, cada uma802 à sua companheira,7468 a lamentação.7015
20 Ouvi, pois, vós, mulheres, a palavra do SENHOR, e os vossos ouvidos recebam a palavra da sua boca; e ensinai o pranto a vossas filhas, e cada uma à sua vizinha a lamentação;
20 Pois a morte subiu pelas janelas, entrou em nossas moradias para levar as crianças que alegram a rua e os jovens que animam a praça.
20 'A morte subiu pelas nossas janelas, introduziu-se nos nossos palácios. Exterminou as crianças nas ruas e os jovens, nas praças públicas! '»
20 Ouvi,80858798 pois, vós, mulheres,802 a palavra1697 do SENHOR,3068 e os vossos ouvidos241 recebam39478799 a palavra1697 da sua boca;6310 ensinai39258761 o pranto5092 a vossas filhas;1323 e, cada uma802 à sua companheira,7468 a lamentação.7015
20 Ouvi,80858798 pois, vós, mulheres,802 a palavra1697 do SENHOR,3068 e os vossos ouvidos241 recebam39478799 a palavra1697 da sua boca;6310 ensinai39258761 o pranto5092 a vossas filhas;1323 e, cada uma802 à sua companheira,7468 a lamentação.7015
20 Yet hear the Word of Yahuah, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and everyone her neighbor lamentation.