Ozzuu Bible
Compare Jer 9:17Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:17
Found 31 translations
Config
17
Assim diz o Eterno dos Exércitos: “Considerai e chamai as mulheres pagas para chorar, para que venham depressa; trazei as mulheres mais sensíveis e hábeis nesta arte.
17
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai e chamai as pranteadeiras, para que possam vir e mandai buscar mulheres habilidosas para que venham,
17
O SENHOR dos exércitos diz: “Mandem chamar as carpideiras! Tragam mulheres hábeis em cânticos fúnebres.
17
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
17
[(18)] ‘Have them hurry and wail for us, so our eyes will be wet from crying, and our eyelids gush with tears.’
17
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
17
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the cunning women, that they may come:
17
para que, sem demora, entoem sobre nós suas lamúrias, e se fundam em lágrimas nossos olhos, e a água brote de nossas pálpebras,
17
Que elas se apressem e cantem sobre nós uma lamentação! Que nossos olhos derramem lágrimas, e nossas pálpebras deixem correr água.
17
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Behold ye, and call ye women that wail, and come they; and send ye to those women that be wise, and haste they. (The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Behold ye, and call ye for women who wail, and come they; and send ye for those women who be wise, and hasten they here.)
17
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Behold ye, and call ye women that wail, and come they; and send ye to those women that be wise, and haste they.
17
"O Senhor do Universo diz: Chamem depressa as carpideiras!
17
Assim disse o Eterno dos Exércitos: Atentai à vossa situação e chamai, para que venham as carpideiras e as mulheres sábias;
17
ⓖ A ssim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai e chamai as mulheres pagas para chorar, para que venham; trazei as mulheres mais hábeis, para que venham também
17
Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai, e chamai as carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham também;
17
Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
17
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
17
Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai, e chamai as carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham também;
17
Assim diz Javé dos exércitos: Atenção! Chamem as carpideiras, mandem vir as mais hábeis.
17
Assim diz o Senhor: "Chamais as carpideiras, e que elas venham; enviai mensageiros às mulheres sábias, e deixai-as expressarem a sua voz;
17
Que elas se apressem e cantem por nós uma lamentação; que os nossos olhos se encham de lágrimas até ficarem inchados de tanto chorar.»
17
Que elas se apressem e cantem por nós uma lamentação; que os nossos olhos se encham de lágrimas até ficarem inchados de tanto chorar.»
17
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai ⓡ e chamai carpideiras, para que venham; e mandai procurar mulheres sábias, para que venham também.
17
Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Considerai, e chamai carpideiras que venham; e mandai procurar mulheres hábeis, para que venham.
17
E comecem logo a chorar a nossa sorte! Nossos olhos em lágrimas se debulhem, nossas pálpebras despejem água!
17
Não tardem e entoem sobre nós as suas lamentações. Derramem lágrimas os nossos olhos, vertam pranto as nossas pálpebras.
17
Thus says Yahuah Tseva'oth, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: