Ozzuu Bible
Compare Jer 9:16Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:16
Found 31 translations
Config
16
Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; enviarei contra eles a espada, até que os tenha exterminado.
16
Eu também os dispersarei entre os pagãos, a quem nem eles e nem os seus pais conheceram. E enviarei uma espada após eles, até que eu os consuma.
16
Espalhá-los-ei pelo mundo e hão de ser estrangeiros em terras bem distantes, e mesmo lá a espada de destruição os perseguirá até serem completamente aniquilados.”
16
E os espalharei entre os gentios, que eles não conheceram, nem eles nem seus pais, e enviarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
[(17)] Thus says ADONAI -Tzva’ot : “Mark this, then summon the mourning women, so that they will come; send for those who are best [at mourning], so that they will come:
16
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.
16
I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known: and I will send the sword after them, till I have consumed them.
16
Eis o que diz o Senhor dos exércitos: tratai de chamar as carpideiras para que venham. E que venham as mais hábeis e não tardem,
16
Assim disse Iahweh dos Exércitos: Atendei! Chamai as carpideiras, para que venham! Mandai procurar as mulheres hábeis, para que venham!
16
And I shall scatter them among heathen men, which they and their fathers knew not; and I shall send sword after them, till they be wasted. (And I shall scatter them among the heathen, whom they and their fathers did not know; and I shall send the sword after them, until they be destroyed.)
16
And I shall scatter them among heathen men, which they and their fathers knew not; and I shall send sword after them, till they be wasted.
16
Vou espalhar os moradores de Judá pelo mundo; eles serão estrangeiros em terras completamente desconhecidas. Mesmo lá, eles serão perseguidos pela espada da destruição, até sumirem do mapa.
16
E os espalharei entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e farei com que a espada os persiga, até que Eu os tenha consumido.
16
ⓕ Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; enviarei contra eles a espada, até que os tenha exterminado.
16
Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
E os espalharei entre gentios, que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
E os espalharei entre gentios, que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
Também os espalharei por entre nações que nem eles nem seus pais conheceram; e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
vou espalhá-los no meio de nações que nem eles nem seus pais conheceram, e ainda mandarei a espada persegui-los até que eu consiga acabar com essa gente.
16
espalhá-los-ei entre as nações que nem eles nem seus pais conheceram, e enviarei a espada sobre eles, até que os tenha consumido."
16
É isto o que diz o SENHOR, todo-poderoso.» «Ouçam! Mandem vir carpideiras, venham mulheres hábeis em cânticos fúnebres.
16
É isto o que diz o SENHOR, todo-poderoso.» «Ouçam! Mandem vir carpideiras, venham mulheres hábeis em cânticos fúnebres.
16
E os espalharei ⓠ entre nações que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
E os espalharei entre gentios, que não conheceram, nem eles nem seus pais, e mandarei a espada após eles, até que venha a consumi-los.
16
Assim diz o SENHOR dos exércitos: Atenção, chamem as carpideiras! Mandem chamar as mais experientes, venham!
16
Assim fala o SENHOR do universo: «Procurai chamar carpideiras. Que venham! Mandai buscar as mais hábeis! Que compareçam!
16
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them.