Ozzuu Bible
Compare Jer 9:15
Ozzuu Bible - comparison
Jer 9:15

Found 31 translations

Config
15 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eis que alimentareiH398 אָכַלH398H8688 este povo עםH5971 com absintoH3939 לַעֲנָהH3939 e lhe darei a beberH8248 שָׁקָהH8248H8689 água מיםH4325 venenosaH7219 רֹאשׁH7219.
15 Portanto, assim diz Yahweh dos Exércitos, Deus de Israel: “Darei a este povo comida amarga e água envenenada.
15 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu os alimentarei com absinto este povo, e darei água de fel para beber.
15 Por isso, eis o que o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz: Hei de alimentá-los com fel e dar-lhes água envenenada.
15 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer absinto a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 [(16)] I will scatter them among nations that neither they nor their ancestors have known. I will send the sword after them until I have wiped them out.”
15 Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
15 therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.
15 Depois, dispersá-lo-ei entre nações que nem ele, nem seus pais conheceram, e contra ele enviarei uma espada que o abaterá até o extermínio.
15 Eu os dispersarei entre as nações que não conheceram, nem eles nem seus pais, e enviarei atrás deles a espada, até que eu os tenha exterminado.
15 therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall feed this people with wormwood, and I shall give to them (to) drink the water of gall (and I shall give them the water of gall to drink).
15 therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall feed this people with wormwood, and I shall give to them drink the water of gall.
15 Por causa disso, o Senhor do Universo avisa: Vou alimentar este povo com sofrimento amargo; vou dar veneno para beber.
15 Portanto, assim disse o Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei este povo comer amarguras e beber águas envenenadas.
15 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Darei a este povo comida amarga e água envenenada.
15 Portanto assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 Portanto assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 Portanto assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 Por isso, assim diz Javé dos exércitos, o Deus de Israel: Farei com que esse povo coma erva amarga e beba água envenenada;
15 portanto," assim diz o Senhor, Deus de Israel: "Eis que irei alimentá-los com problemas e os levarei a beber água de fel :
15 Vou dispersá-los pelas nações que não conheciam, nem eles nem os seus pais, e enviarei exércitos contra eles, para que sejam totalmente destruídos.
15 Vou dispersá-los pelas nações que não conheciam, nem eles nem os seus pais, e enviarei exércitos contra eles, para que sejam totalmente destruídos.
15 Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer alosna a este povo e lhe darei a beber água de fel.
15 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel:3478 Eis que alimentarei3988688 este povo5971 com absinto3939 e lhe darei a beber82488689 água4325 venenosa.7219
15 Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que darei de comer losna a este povo, e lhe darei a beber água de fel.
15 vou espalhá-los entre nações de que nunca ouviram falar nem eles nem seus pais. Mandarei a espada persegui-los até acabar com eles.
15 Dispersá-los-ei entre as nações, que nem eles nem os seus pais conheceram, e enviarei contra eles uma espada que os abaterá até ao extermínio. »
15 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel:3478 Eis que alimentarei3988688 este povo5971 com absinto3939 e lhe darei a beber82488689 água4325 venenosa.7219
15 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 Deus430 de Israel:3478 Eis que alimentarei3988688 este povo5971 com absinto3939 e lhe darei a beber82488689 água4325 venenosa.7219
15 Therefore thus says Yahuah Tseva'oth, the Elohai of Yashar'el; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.