Ozzuu Bible
Compare Jer 8:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 8:12

Found 30 translations

Config
12 Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001H8689, porque cometem עשהH6213H8804 abominação תועבהH8441 sem sentirH954 בּוּשׁH954H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954H8799; nem sabem ידעH3045H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637H8736. Portanto, cairão נפלH5307H8799 com os que caem נפלH5307H8802; quando עתH6256 eu os castigarH6486 פְּקֻדָּהH6486, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782H8735, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
12 Contudo, ficaram eles envergonhados quanto à maneira impiedosa e abominável com que agiram? Não, essa gente não sente vergonha, nem sabe o que é ruborizar-se diante do erro. Portanto, só lhes resta cair entre os que caem; serão devidamente humilhados quando Eu os castigar!” Assevera Yahweh.
12 Estavam pois envergonhados quando cometeram abominação? Não, de modo algum envergonharam-se, nem foram capazes de envergonhar-se. Portanto eles cairão no meio dos que caem. No momento da sua visitação, serão desmoralizados, diz o Senhor.
12 Serão eles capazes de ter vergonha de adorar outros deuses? Absolutamente! Nem um bocadinho sequer! Eles nem são capazes de corar! É por isso que hei de fazer que morram entre os vencidos.
12 Porventura envergonham-se de cometerem abominação? Não; de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto, cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que Eu os visitar [para trazer punição], diz o SENHOR.
12 They should be ashamed of their detestable deeds, but they are not ashamed at all, they don’t know how to blush. So when others fall, they too will fall; when I punish them, they will stumble,’ says ADONAI.
12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.
12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD.
12 Pelo seu proceder abominável serão confundidos, mas nem ao menos conhecem a vergonha, e nem o que seja enrubescer. Assim como os que caem, tombarão também e perecerão no dia do castigo - oráculo do Senhor.
12 Eles deviam envergonhar-se, porque praticaram a abominação, mas, na verdade, eles não se envergonharam, eles não sabem mais sentir vergonha. Por isso eles cairão com os que caem, no tempo de minha visita eles vacilarão, disse Iahweh.
12 They be shamed, for they did abomination; yea, rather they were not shamed by shame, and could not be ashamed. Therefore they shall fall among fallers, in the time of their visitation they shall fall, saith the Lord. (Be they ashamed, they who did these abominations? nay, they were not ashamed, and they could not be ashamed. And so they shall fall among the fallen; they shall fall down at the time of their punishment, saith the Lord.)
12 They be shamed, for they did abomination; yea, rather they were not shamed by shame, and could not be ashamed. Therefore they shall fall among fallers, in the time of their visitation they shall fall, saith the Lord.
12 O meu povo, que nunca sentiu vergonha de adorar ídolos, vai passar uma grande vergonha! Eles serão encontrados entre os mortos na batalha. Tropeçarão e cairão mortos debaixo da minha ira, diz o Senhor.
12 Serão envergonhados porque cometeram abominações. Entretanto não se sentem envergonhados nem enrubescem suas faces. Por isto perecerão entre os que caírem. Tropeçarão quando chegar a hora de sua punição – disse o Eterno.
12 Por acaso se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem mesmo sabem o que é envergonhar-se. Portanto, cairão entre os que caem; quando eu os castigar, tropeçarão, diz o SENHOR.
12 Porventura se envergonham de terem cometido abominação? Não; de maneira alguma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar- se. Portanto cairão entre os que caem; e no tempo em que eu os visitar, serão derribados, diz o Senhor.
12 Porventura envergonham-se de cometerem abominação? Não; de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar, diz o Senhor.
12 Porventura envergonham-se de cometerem abominação? Não; de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar, diz o SENHOR.
12 Porventura se envergonham de terem cometido abominação? Não; de maneira alguma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto cairão entre os que caem; e no tempo em que eu os visitar, serão derribados, diz o Senhor.
12 Eles deviam envergonhar-se, pois o que fizeram foi abominável. Mas não se envergonham, não sabem o que é sentir vergonha. Por isso cairão com os que tombam, eles vacilarão no dia da prestação de contas - diz Javé.
12 Será que eles se envergonham das coisas abomináveis que fizeram? Não, não se envergonham, nem sequer sabem corar! Por isso, cairão como outros caíram. Quando eu os castigar, será o fim. Sou eu, o SENHOR, quem o diz.
12 Será que eles se envergonham das coisas abomináveis que fizeram? Não, não se envergonham, nem sequer sabem corar! Por isso, cairão como outros caíram. Quando eu os castigar, será o fim. Sou eu, o SENHOR, quem o diz.
12 Porventura, envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto, cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar, diz o SENHOR. [4]
12 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378736 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,6486 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
12 Porventura envergonham-se de cometerem abominação? Não; de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar, diz o SENHOR.
12 Deveriam envergonhar-se, pois o que fizeram foi horrível, mas não se acanham, mesmo, eles não sabem o que é ter vergonha. “É por isso que vão morrer, estarão entre os que já tombaram. Quando eu vier acertar contas, serão derrubados! ” — oráculo do SENHOR.
12 Deveriam envergonhar-se pelo seu proceder abominável, mas eles não se envergonham, nem sequer sabem corar. Por isso, cairão entre as vítimas, perecerão, quando Eu os castigar, diz o SENHOR.
12 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378736 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,6486 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
12 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378736 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,6486 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, says Yahuah.