Ozzuu Bible
Compare Jer 8:11Ozzuu Bible - comparison
Jer 8:11
Found 31 translations
Config
11
Eles tratam da enfermidade do meu povo como se ela não fosse grave. E ainda afirmam: ‘Shalom! Paz! Paz!’ Quando não há paz e tudo vai mal.
11
Porque eles curaram a ferida da filha do meu povo superficialmente, dizendo: Paz, paz, quando não há paz.
11
Tratam as feridas do meu povo com remédios perfeitamente ineficazes, pois lhe asseguram que tudo vai bem, quando não é nada assim.
11
E curam a ferida da filha de Meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
they dress the wound of the daughter of my people, but only superficially, saying, “There is perfect shalom ,” when there is no shalom .
11
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
11
And they have healed the hurt of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
11
Tratam sem cuidado da ferida da filha do meu povo, e dizem: Vai tudo bem! Vai tudo bem! quando vai tudo mal.
11
Eles curam a desgraça da filha do meu povo de um modo superficial, dizendo: "Paz! Paz!", quando não há paz.
11
and they healed the sorrow of the daughter of my people to (their) shame, saying, Peace, peace, when no peace was. (and they tried to heal the sorrow of the daughter of my people with shallow words, by simply saying, Peace, peace, when there was no peace.)
11
and they healed the sorrow of the daughter of my people to shame, saying, Peace, peace, when no peace was.
11
Eles dão ao meu povo remédios inúteis, tentando curar feridas profundas. Afirmam que o futuro de Judá será de paz e tranqüilidade, quando a guerra se aproxima rapidamente.
11
Com leviandade fingiram curar a ferida da filha de Meu povo, proclamando: 'Paz! Haverá paz!', mas, em verdade, não há paz.
11
E curam superficialmente a ferida da filha do meu povo, dizendo: Paz, paz! Mas não há paz.
11
E curam a ferida da filha de meu povo le23
11
E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
Sem responsabilidade, querem curar a ferida do meu povo, dizendo apenas: "Paz! Paz! ", quando não existe paz.
11
11 12 13 "Não há uvas nas videiras nem figos na figueira, e as folhas caíram.
11
Tratam mal as feridas do meu povo como se tudo estivesse bem. Tudo vai bem, dizem eles, quando sabem que isso não é verdade [52] .
11
Tratam mal as feridas do meu povo como se tudo estivesse bem. Tudo vai bem, dizem eles, quando sabem que isso não é verdade [52] .
11
E curam ⓚ a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
11
Sem responsabilidade querem curar a ferida do meu povo, dizendo apenas: ‘Paz! Paz! ’ quando paz verdadeira não existe.
11
Tratam, à toa, as feridas do meu povo, dizendo: 'Paz! Paz!' Mas não há paz.
11
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.