Ozzuu Bible
Compare Jer 7:30Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:30
Found 31 translations
Config
30
porque os filhos בןH1121 de Yahudah יהודהH3063 fizeram עשהH6213H8804 o que era mau רעH7451 perante עיןH5869 mim, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068; puseram שוםH7760H8804 os seus ídolos abomináveisH8251 שִׁקּוּץH8251 na casa ביתH1004 que se chama קראH7121H8738 pelo meu nome שםH8034, para a contaminaremH2930 טָמֵאH2930H8763.
30
Sim! Os filhos de Judá praticaram o que Eu reprovo e abomino!” Afirma Yahweh. “Profanaram o Templo no qual o meu Nome é invocado, depositando nele as imagens dos seus ídolos.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o mal a minha vista, diz o Senhor. Eles colocaram as suas abominações dentro da casa que se chama pelo meu nome, para a contaminar. JEREMIAS
30
O povo de Judá pecou perante os meus olhos, diz o SENHOR. Puseram as suas abominações ali mesmo, no meu próprio templo, poluindo-o.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos Meus olhos, diz o SENHOR; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo Meu nome, para contaminá-la.
30
“For the people of Y’hudah have done what is evil from my perspective,” says ADONAI ; “they have set up their detestable things in the house which bears my name, to defile it.
30
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
30
For the children of Judah have done that which is evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
30
Fizeram os filhos de Judá o que é mal a meus olhos, - oráculo do Senhor; colocaram ídolos abomináveis na casa em que meu nome foi invocado, e o macularam.
30
Sim, os filhos de Judá praticaram o mal diante de meus olhos, oráculo de Iahweh. Eles colocaram suas abominações[u] no Templo, no qual o meu Nome é invocado, para profaná-lo.
30
For the sons of Judah have done evil before mine eyes, saith the Lord; they have set their offendings in the house, in which my name is called to help, that they should defoul that house; (For the people of Judah have done evil before my eyes, saith the Lord; they have put their offences in the House, where my name is called on for help/which is called by my name, so that they would defile that House;)
30
For the sons of Judah have done evil before mine eyes, saith the Lord; they have set their offendings in the house, in which my name is called to help, that they should defoul that house ;
30
O povo de Judá pecou sem parar bem à minha frente, diz o Senhor. Puseram suas imagens horríveis no meu templo, poluindo a minha casa.
30
Pois os filhos de Judá praticaram o que parece mau aos Meus olhos – diz o Eterno. – Puseram suas abominações na Casa que é chamada pelo Meu Nome, para a profanarem.
30
ⓐ Porque o povo[12] de Judá fez o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram seus ídolos abomináveis na casa que se chama pelo meu nome, para profaná-la.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para contaminá-la.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para contaminá-la.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o Senhor; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
30
Sim, os filhos de Judá praticaram o que é mau aos meus olhos - oráculo de Javé. Cometeram sacrilégio, colocando essas abominações no Templo, onde o meu nome é invocado.
30
"Porquanto, os filhos de Judá fizeram mal diante de mim," diz o Senhor; "puseram as suas abominações na casa em que o meu nome é invocado, para a profanarem.
30
Os filhos de Judá comportaram-se mal para comigo! Palavra do SENHOR! Puseram os seus ídolos abomináveis no meu templo e profanaram-no.
30
Os filhos de Judá comportaram-se mal para comigo! Palavra do SENHOR! Puseram os seus ídolos abomináveis no meu templo e profanaram-no.
30
porque os filhos de Judá fizeram o que era mal aos meus olhos, diz o SENHOR; ⓒ puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para a contaminarem.
30
Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR; puseram as suas abominações na casa que se chama pelo meu nome, para contaminá-la.
30
A casa de Judá praticou o que a meu ver é crime — oráculo do SENHOR. Cometeram sacrilégio, colocando na casa consagrada ao meu Nome os seus ídolos abomináveis.
30
Porque os filhos de Judá praticaram o mal diante de mim - oráculo do SENHOR. Colocaram ídolos abomináveis no templo em que é invocado o meu nome, profanando-o.
30
For the children of Yahudah have done evil in my sight, says Yahuah: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.