Ozzuu Bible
Compare Jer 7:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:3

Found 31 translations

Config
3 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Emendai יטבH3190H8685 os vossos caminhos דרךְH1870 e as vossas obrasH4611 מַעֲלָלH4611, e eu vos farei habitarH7931 שָׁכַןH7931H8762 neste lugar מקוםH4725.
3 Assim declara Yahweh Todo-Poderoso, o Deus de Israel: Corrigi a vossa maneira de ser e proceder, e Eu vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Emendai os vossos caminhos e os vossos feitos, e eu vos farei habitar neste lugar.
3 O SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz: Apesar de tudo, se deixarem os vossos maus caminhos, deixar-vos-ei ficar na vossa terra.
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Transformai em bons os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Here is what ADONAI-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: “Improve your ways and actions, and I will let you stay in this place.
3 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
3 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
3 Eis o que diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: reformai vosso procedimento e a maneira de agir, e eu vos deixarei morar neste lugar.
3 Assim disse Iahweh dos Exércitos, o Deus de Israel: Melhorai os vossos caminhos e as vossas obras, e eu vos farei habitar neste lugar.
3 The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Make ye good your ways, and your studies, and I shall dwell with you in this place. (The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Make ye good your ways, and your deeds, and I shall live with you in this place.)
3 The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Make ye good your ways, and your studies, and I shall dwell with you in this place.
3 O Senhor do Universo, o Deus de Israel, diz o seguinte: Apesar de todos os seus pecados, se vocês abandonarem seus maus caminhos, Eu deixarei que vocês vivam em sua própria terra.
3 Assim disse o Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel: Corrigi vossos caminhos e vossas ações, e farei com que continueis a habitar este lugar.
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Endireitai os vossos caminhos e as vossas ações, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Emendai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Melhorai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Melhorai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Emendai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz Javé dos exércitos, o Deus de Israel: Endireitem seus caminhos e sua maneira de agir, e eu morarei com vocês neste lugar.
3 Assim diz o Senhor Deus de Israel: "Corrigi os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Ouçam o que diz o SENHOR, todo-poderoso, Deus de Israel! Mudem a vossa maneira de viver e de agir, e hei de deixar-vos viver aqui [38].
3 Ouçam o que diz o SENHOR, todo-poderoso, Deus de Israel! Mudem a vossa maneira de viver e de agir, e hei de deixar-vos viver aqui [38].
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Melhorai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar. [1]
3 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Emendai31908685 os vossos caminhos1870 e as vossas obras,4611 e eu vos farei habitar79318762 neste lugar.4725
3 Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Melhorai os vossos caminhos e as vossas obras, e vos farei habitar neste lugar.
3 Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Melhorai vossa conduta e vossas práticas, que vos farei repousar sempre neste lugar.
3 Assim fala o SENHOR do universo, o Deus de Israel: Endireitai os vossos caminhos e emendai as vossas obras e Eu habitarei convosco neste lugar.
3 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Emendai31908685 os vossos caminhos1870 e as vossas obras,4611 e eu vos farei habitar79318762 neste lugar.4725
3 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Emendai31908685 os vossos caminhos1870 e as vossas obras,4611 e eu vos farei habitar79318762 neste lugar.4725
3 Thus says Yahuah Tseva'oth, the Elohai of Yashar'el, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.