Ozzuu Bible
Compare Jer 7:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:2

Found 30 translations

Config
2 Põe-te עמדH5975H8798 à portaH8179 שַׁעַרH8179 da Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068, e proclama קראH7121H8804 ali esta palavra דברH1697, e dize אמרH559H8804: Ouvi שמעH8085H8798 a palavra דברH1697 de YAHUAH יהוהH3068, todos de Yahudah יהודהH3063, vós, os que entrais בואH935H8802 por estas portasH8179 שַׁעַרH8179, para adorardes שחהH7812H8692 a YAHUAH יהוהH3068.
2 “Coloca-te junto à porta do Templo de Yahweh e prega esta mensagem: Escutai a Palavra do SENHOR, vós todos, judeus, que entrais por estas portas para adorardes Yahweh!
2 Coloca-te ao portão da casa do Senhor, e proclama lá esta palavra e dize: Ouvi a palavra do Senhor, todos vós de Judá, que entrais nestes portões para adorar ao Senhor.
2 “Vai até à entrada do templo do SENHOR e dá esta mensagem ao povo: Ó Judá, ouve a mensagem de Deus! Ouçam-na, todos vocês que aqui vêm para adorar!
2 "Põe-te à porta da casa do SENHOR, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao SENHOR.
2 “Stand at the gate of the house of ADONAI and proclaim this word: ‘Listen to the word of ADONAI, all you from Y’hudah who enter these gates to worship ADONAI!
2 Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
2 Stand in the gate of the LORD'S house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD.
2 Vai à porta do templo do Senhor; lá pronunciarás este discurso: escutai a palavra do Senhor, vós todos, povos de Judá, que entrais por estas portas para vos prosternar diante dele.[*]
2 Coloca-te à porta do Templo de Iahweh e anuncia ali esta palavra e diz: Escutai a palavra de Iahweh, vós todos, judeus, que entrais por estas portas para adorardes Iahweh.
2 Stand in the gate of the house of the Lord, and preach there this word, and say, All Judah, that enter [in] by these gates for to worship the Lord, hear ye the word of the Lord. (Stand at the gate of the House of the Lord, and preach there this word, and say, All Judah, who enter in by these gates to worship the Lord, hear ye the word of the Lord.)
2 Stand in the gate of the house of the Lord, and preach there this word, and say, All Judah, that enter [in] by these gates for to worship the Lord, hear ye the word of the Lord.
2 Vá até à porta do Templo e faça este aviso ao povo: Povo de Judá, ouça esta mensagem do Senhor! Escutem, todos vocês que vêm adorar aqui!
2 Põe-te no portão da Casa do Eterno e proclama esta mensagem: Ouvi a palavra do Eterno, todos vós de Judá, que atravessais estas portas para vir adorá-Lo.
2 Põe-te à porta da casa do SENHOR e proclama ali esta palavra: Ouvi a palavra do SENHOR, todos de Judá que passais por estas portas para adorar o SENHOR.
2 Põe-te à porta da casa do Senhor, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do Senhor, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao Senhor.
2 Põe-te à porta da casa do Senhor, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do Senhor, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao Senhor.
2 Põe-te à porta da casa do SENHOR, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do SENHOR, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao SENHOR.
2 Põe-te à porta da casa do Senhor, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do Senhor, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao Senhor.
2 "Coloque-se na porta do Templo e diga o seguinte: Escutem a palavra de Javé, vocês todos de Judá que entram por esta porta, a fim de adorar a Javé.
2 para ir à porta do templo e lá proclamar a seguinte mensagem: «Ouçam a palavra do SENHOR, ó gente de Judá, que aqui me vem adorar.
2 para ir à porta do templo e lá proclamar a seguinte mensagem: «Ouçam a palavra do SENHOR, ó gente de Judá, que aqui me vem adorar.
2 Põe-te à porta da Casa do SENHOR, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do SENHOR, todos de Judá, vós os que entrais por estas portas, para adorardes ao SENHOR.
2 Põe-te59758798 à porta8179 da Casa1004 do SENHOR,3068 e proclama71218804 ali esta palavra,1697 e dize:5598804 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR,3068 todos de Judá,3063 vós, os que entrais9358802 por estas portas,8179 para adorardes78128692 ao SENHOR.3068
2 Põe-te à porta da casa do SENHOR, e proclama ali esta palavra, e dize: Ouvi a palavra do SENHOR, todos de Judá, os que entrais por estas portas, para adorardes ao SENHOR.
2 “Fica de pé à porta da casa do SENHOR e ai anuncia esta mensagem: Ouvi a palavra do SENHOR, Judá inteiro, que entrais por estas portas para adorar o SENHOR.
2 «Coloca-te à porta do templo do SENHOR e proclama aí este discurso: «Escutai a palavra do SENHOR, habitantes de Judá, que entrais por estas portas para adorar o SENHOR.
2 Põe-te59758798 à porta8179 da Casa1004 do SENHOR,3068 e proclama71218804 ali esta palavra,1697 e dize:5598804 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR,3068 todos de Judá,3063 vós, os que entrais9358802 por estas portas,8179 para adorardes78128692 ao SENHOR.3068
2 Põe-te59758798 à porta8179 da Casa1004 do SENHOR,3068 e proclama71218804 ali esta palavra,1697 e dize:5598804 Ouvi80858798 a palavra1697 do SENHOR,3068 todos de Judá,3063 vós, os que entrais9358802 por estas portas,8179 para adorardes78128692 ao SENHOR.3068
2 Stand in the gate of Yahuah's house, and proclaim there this word, and say, Hear the Word of Yahuah, all ye of Yahudah, that enter in at these gates to worship Yahuah.