Ozzuu Bible
Compare Jer 7:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:19

Found 31 translations

Config
19 Acaso, é a mim que eles provocam à iraH3707 כַּעַסH3707H8688, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e não, antes, a si mesmos, para a sua própria פניםH6440 vergonhaH1322 בֹּשֶׁתH1322?
19 Contudo, será que é a minha pessoa que eles estão ofendendo?”, questiona Yahweh.
19 Eles provocam-me à ira? diz o Senhor. Não provocam eles a si mesmos, para a confusão das suas próprias faces?
19 Pergunta o SENHOR: será só a mim que eles ferem? Não será também a eles próprios, aviltando-se dessa maneira com coisas tão vergonhosas?
19 Porventura é a Mim que eles provocam à ira? diz o SENHOR, e não a si mesmos, para vergonha dos seus próprios rostos?
19 Are they really provoking me,” asks ADONAI, “or are they provoking themselves, to their own ruin?”
19 Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
19 Do they provoke me to anger? saith the LORD; do they not provoke themselves, to the confusion of their own faces?
19 Será, porém, a mim próprio que ele fere - oráculo do Senhor - ou a si mesmo, para sua maior vergonha?
19 Mas será a mim que eles ofendem?, oráculo de Iahweh. Não será a eles mesmos, para a sua própria vergonha?
19 Whether they stir me to wrathfulness? saith the Lord; whether they stir not themselves into [the] shame of their cheer? (Do they hurt me? saith the Lord; rather, do they not cover themselves with shame?)
19 Whether they stir me to wrathful-ness [or to wrath]? saith the Lord; whether they stir not themselves into [the] shame of their cheer?
19 E você pensa que é a Mim que eles estão oferecendo? Não! Estão prejudicando a si mesmos, estão procurando a sua própria desgraça.
19 Será que eles Me provocam? – diz o Eterno. – Ou é a si mesmos que provocam, para que suas faces se envergonhem?
19 Por acaso é a mim que eles provocam?, diz o SENHOR; não é a si mesmos, para sua própria vergonha?
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o Senhor; não se provocam a si mesmos, para a sua própria confusão?
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o Senhor, e não a si mesmos, para confusão dos seus rostos?
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? Diz o SENHOR, e não a si mesmos, para confusão dos seus rostos?
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o Senhor; não se provocam a si mesmos, para a sua própria confusão?
19 Mas será a mim que eles ofendem? - oráculo de Javé. Não será a eles mesmos, para sua própria vergonha? "
19 "Verdadeiramente, provocam-me eles à ira?" diz o Senhor. "Não provocam, antes, a si mesmos, para que seus rostos sejam envergonhados?"
19 Mas será a mim que eles provocam, ou a eles próprios, cobrindo-se de vergonha? Palavra do SENHOR!
19 Mas será a mim que eles provocam, ou a eles próprios, cobrindo-se de vergonha? Palavra do SENHOR!
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira, diz o SENHOR, e não antes a si mesmos, para confusão dos seus rostos?
19 Acaso, é a mim que eles provocam à ira,37078688 diz50028803 o SENHOR,3068 e não, antes, a si mesmos, para a sua própria6440 vergonha?1322
19 Acaso é a mim que eles provocam à ira? diz o SENHOR, e não a si mesmos, para confusão dos seus rostos?
19 Será a mim que insultam? — oráculo do SENHOR. Não é a si mesmos que insultam, para sua própria vergonha?
19 Acaso é a mim que eles irritam? - oráculo do SENHOR. Não é antes a si mesmos, para sua maior vergonha? »
19 Acaso, é a mim que eles provocam à ira,37078688 diz50028803 o SENHOR,3068 e não, antes, a si mesmos, para a sua própria6440 vergonha?1322
19 Acaso, é a mim que eles provocam à ira,37078688 diz50028803 o SENHOR,3068 e não, antes, a si mesmos, para a sua própria6440 vergonha?1322
19 Do they provoke me to anger? says Yahuah: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?