Ozzuu Bible
Compare Jer 7:16
Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:16

Found 31 translations

Config
16 Tu, pois, não intercedas פללH6419H8691 por este povo עםH5971, nem levantes נשאH5375H8799 por eleH1157 בְּעַדH1157 clamorH7440 רִנָּהH7440 ou oração תפלהH8605, nem me importunesH6293 פָּגַעH6293H8799, porque eu não te ouvirei שמעH8085H8802.
16 E tu, Jeremias, não interceda por este povo e não eleves em favor dele um só lamento ou oração, e não insistas junto a mim porque não vou te dar ouvidos quanto a isso!
16 Portanto não ores por este povo, nem levantes clamor nem oração por eles, nem faças intercessão a mim, pois eu não ouvirei.
16 Não ores mais por este povo, Jeremias! Não chores por ele, não faças oração a favor dele, rogando-me que o ajude, pois não te ouvirei!
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele canto- retumbante [de súplica] ou oração, nem Me supliques, porque Eu não te ouvirei.
16 “So you, [Yirmeyahu,] don’t pray for this people! Don’t cry, pray or intercede on their behalf with me; because I won’t listen to you.
16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
16 Quanto a ti, não intercedas por esse povo. Não ergas em favor dele queixas ou súplicas e não insistas junto de mim, porque não te escutarei.
16 Mas tu, não intercedas por este povo e não eleves em seu favor nem lamentos nem preces, e não insistas junto a mim porque não vou te ouvir.
16 Therefore do not thou pray for this people, neither take thou praising and prayer for them; and against-stand thou not me, for I shall not hear thee. (And so do not thou pray for this people, neither make thou praising or prayer for them; and do not thou stand before me for them, for I shall not listen to thee.)
16 Therefore do not thou pray for this people, neither take thou praising and prayer for them; and against-stand thou not me, for I shall not hear thee.
16 Por isso, Jeremias, não faça orações a favor deste povo. Não chore por causa dele, nem Me incomode com pedidos de ajuda, porque Eu não ouvirei uma palavra sequer.
16 Quanto a ti (Jeremias), não reze por este povo; não fale por eles, nem com pranto nem com preces, e não intercedas por eles perante Mim, pois não te escutarei.
16 Mas tu não deverás orar por este povo, nem levantar clamor ou oração em seu favor, nem me buscar, pois não te ouvirei.
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes; pois eu não te ouvirei.
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me supliques, porque eu não te ouvirei.
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me supliques, porque eu não te ouvirei.
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes; pois eu não te ouvirei.
16 Quanto a você, não reze por este povo, não faça preces nem súplicas em favor deles. Não insista comigo, porque eu não vou atender.
16 Não ores, portanto, por este povo, e não intercedas por eles para que sejam dignos de piedade; sim, não ores e não te aproximes de mim por eles, porque Eu não irei ouvir-te.
16 «E tu, Jeremias, não intercedas por este povo. Não venhas suplicar nem pedir por ele. Não insistas comigo, porque não te escutarei.
16 «E tu, Jeremias, não intercedas por este povo. Não venhas suplicar nem pedir por ele. Não insistas comigo, porque não te escutarei.
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me importunes, porque eu não te ouvirei.
16 Tu, pois, não intercedas64198691 por este povo,5971 nem levantes53758799 por ele1157 clamor7440 ou oração,8605 nem me importunes,62938799 porque eu não te ouvirei.80858802
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me supliques, porque eu não te ouvirei.
16 “Tu, porém, não ores por este povo, não ergas em favor dele súplicas e orações, nem tentes procurar-me, porque não te atenderei de maneira alguma.
16 «Tu, porém, não intercedas por este povo, não faças súplicas nem orações em favor deles, não insistas comigo, porque não te escutarei.
16 Tu, pois, não intercedas64198691 por este povo,5971 nem levantes53758799 por ele1157 clamor7440 ou oração,8605 nem me importunes,62938799 porque eu não te ouvirei.80858802
16 Tu, pois, não intercedas64198691 por este povo,5971 nem levantes53758799 por ele1157 clamor7440 ou oração,8605 nem me importunes,62938799 porque eu não te ouvirei.80858802
16 Therefore pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear you.