Ozzuu Bible
Compare Jer 7:13
Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:13

Found 31 translations

Config
13 Agora, pois, visto que fazeis עשהH6213H8800 todas estas obras מעשהH4639, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, e eu vos falei דברH1696H8762, começando de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925H8687, e não me ouvistes שמעH8085H8804, chamei-vos קראH7121H8799, e não me respondestes עָנָהH6030H8804,
13 Contudo hoje, visto que praticastes todas essas obras” Palavra de Yahweh. “considerando ainda que não escutastes quando Eu vos falava com instância e sem me cansar, e não respondestes aos meus apelos,
13 E agora, porque vós tendes feito todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, madrugando e falando, porém vós não ouvistes. E eu vos chamei, porém vós não respondestes.
13 E agora, diz o SENHOR, farei a mesma coisa aqui, por causa de toda a maldade que têm praticado. Vezes sem conta vos falei sobre isto, chamando-vos sempre a atenção, mas recusaram ouvir-me ou sequer responder-me.
13 Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e Eu vos falei, começando de madrugada, e falando, e não ouvistes, e chamei-vos, e não respondestes,
13 I spoke to you again and again, but you wouldn’t listen. I called you, but you wouldn’t answer. Now,” says ADONAI, “because you have done all these things,
13 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
13 And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not:
13 E agora, porque tendo-vos já continuamente advertido, não me atendestes,[*]
13 Mas agora, visto que praticastes todos esses atos - oráculo de Iahweh -, visto que não escutastes quando eu vos falava com instância e sem me cansar, e não respondestes aos meus apelos,
13 And now, for ye have done all these works, saith the Lord, and I spake to you, and rose (up) early, and I spake, and ye heard not (and ye did not listen), and I called you, and ye answered not;
13 And now, for ye have done all these works, saith the Lord, and I spake to you, and rose early, and I spake, and ye heard not, and I called you, and ye answered not;
13 E agora, farei o mesmo aqui, por causa dos terríveis pecados que vocês cometem. E não foi por falta de aviso, porque todos os dias, desde o nascer do sol, Eu falei e avisei, mas vocês não quiseram Me escutar; chamei muitas vezes, mas vocês não responderam.
13 E agora, porque praticastes tudo isto – diz o Eterno – conforme os adverti, falando-vos inúmeras vezes sem que Me escutasses e chamando-vos sem que Me respondesses,
13 Agora, porque fizestes todas essas coisas, diz o SENHOR, e não ouvistes quando eu vos falei insistentemente, nem respondestes quando vos chamei,
13 Agora, pois, porquanto fizestes todas estas obras, diz o Senhor, e quando eu vos falei insistentemente, vós não ouvistes, e quando vos chamei, não respondestes,
13 Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o Senhor, e eu vos falei, madrugando, e falando, e não ouvistes, e chamei-vos, e não respondestes,
13 Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, madrugando, e falando, e não ouvistes, e chamei-vos, e não respondestes,
13 Agora, pois, porquanto fizestes todas estas obras, diz o Senhor, e quando eu vos falei insistentemente, vós não ouvistes, e quando vos chamei, não respondestes,
13 Mas agora, visto que vocês fizeram tudo o que fizeram - oráculo de Javé - visto que eu falava sem parar e vocês não me davam atenção, chamava e vocês não me respondiam,
13 Agora, pois, quando fizestes todas estas obras, Eu vos falei, porém não me ouvistes; chamei-vos, mas não me respondestes;
13 Tudo isso fizeram, apesar de vos ter admoestado vezes sem conta. Mas não quiseram saber. Chamei-vos à razão, mas não me deram ouvidos! Palavra do SENHOR!
13 Tudo isso fizeram, apesar de vos ter admoestado vezes sem conta. Mas não quiseram saber. Chamei-vos à razão, mas não me deram ouvidos! Palavra do SENHOR!
13 Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, madrugando e falando, e não ouvistes, chamei-vos, e não respondestes,
13 Agora, pois, visto que fazeis62138800 todas estas obras,4639 diz50028803 o SENHOR,3068 e eu vos falei,16968762 começando de madrugada,79258687 e não me ouvistes,80858804 chamei-vos,71218799 e não me respondestes,60308804
13 Agora, pois, porquanto fazeis todas estas obras, diz o SENHOR, e eu vos falei, madrugando, e falando, e não ouvistes, e chamei-vos, e não respondestes,
13 E agora, porque praticastes tudo isso — oráculo do SENHOR —, porque vos falei constantemente e nunca me atendestes, porque gritei por vós e não me respondestes,
13 E agora, por terdes praticado tais acções - oráculo do SENHOR - porque vos falei repetidas vezes e não me escutastes, porque vos chamei e não me respondestes,
13 Agora, pois, visto que fazeis62138800 todas estas obras,4639 diz50028803 o SENHOR,3068 e eu vos falei,16968762 começando de madrugada,79258687 e não me ouvistes,80858804 chamei-vos,71218799 e não me respondestes,60308804
13 Agora, pois, visto que fazeis62138800 todas estas obras,4639 diz50028803 o SENHOR,3068 e eu vos falei,16968762 começando de madrugada,79258687 e não me ouvistes,80858804 chamei-vos,71218799 e não me respondestes,60308804
13 And now, because ye have done all these works, says Yahuah, and I spoke unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;