Ozzuu Bible
Compare Jer 7:11Ozzuu Bible - comparison
Jer 7:11
Found 31 translations
Config
11
Este Templo, onde meu Nome é invocado, será porventura que se tornou um covil de ladrões para vos reunirdes? Muito cuidado! Eis que Eu mesmo estou observando tudo isto!” Palavra do SENHOR.
11
É pois esta casa, que é chamada pelo meu nome, um esconderijo de ladrões aos vossos olhos? Eis que eu tenho visto isto, diz o Senhor.
11
Acaso consideram esta minha casa, este templo que tem o meu nome, uma caverna de salteadores? O que eu tenho visto é entrar aqui toda a espécie de maldades!
11
É pois esta casa (que se chama pelo Meu nome), aos vossos olhos, uma caverna de salteadores? Eis que Eu, Eu mesmo, vi isto, diz o SENHOR.
11
Do you regard this house, which bears my name, as a cave for bandits? I can see for myself what’s going on,” says ADONAI .
11
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
11
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith the LORD.
11
É, por acaso, a vossos olhos uma caverna de bandidos esta casa em que meu nome foi invocado? Também eu o vejo - oráculo do Senhor.[*]
11
Este templo, onde o meu Nome é invocado, será porventura um covil de ladrões a vossos olhos? Mas eis que eu também vi, oráculo de Iahweh.
11
Whether therefore this house, wherein my name is called to help before your eyes, is made a den of thieves? I, I am, I saw, saith the Lord. (And so hath this House, where my name is called on for help/which is called by my name, been made a den of thieves in your eyes? Yea, and I myself have seen it, saith the Lord.)
11
Whether therefore this house, wherein my name is called to help before your eyes, is made a den of thieves? I, I am, I saw, saith the Lord.
11
Vocês pensam que o meu templo é um esconderijo de ladrões? Eu vejo muito bem tudo o que está acontecendo, diz o Senhor.
11
esta Casa, na qual é pronunciado Meu nome, terá se tornado um covil de salteadores a vossos olhos? Pois é isto que vejo também – diz o Eterno.
11
ⓙ Esta casa, que se chama pelo meu nome, transformou-se para vós num antro de ladrões? E eu, eu mesmo, vi isso, diz o SENHOR.
11
Tornou-se, pois, esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o Senhor.
11
É pois esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isto, diz o Senhor.
11
É pois esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isto, diz o SENHOR.
11
Tornou-se, pois, esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o Senhor.
11
Este Templo, onde o meu nome é invocado, será por acaso esconderijo de ladrões? Estejam atentos, porque eu estou vendo tudo isso - oráculo de Javé.
11
É a minha casa, sobre o qual o meu nome é chamado, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Mas eis que eu já enxerguei essas coisas," diz o Senhor.
11
Pensam que o meu templo é um covil de ladrões [40] e que eu não vejo o que vocês fazem?
11
Pensam que o meu templo é um covil de ladrões [40] e que eu não vejo o que vocês fazem?
11
É, pois, ⓙ esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o SENHOR. [3]
11
É pois esta casa, que se chama pelo meu nome, uma caverna de salteadores aos vossos olhos? Eis que eu, eu mesmo, vi isto, diz o SENHOR.
11
Acaso esta casa consagrada ao meu nome tornou-se, a vosso ver, um esconderijo de ladrões? Eu mesmo vi — oráculo do SENHOR.
11
Porventura, este templo, onde o meu nome é invocado, é a vossos olhos, um covil de ladrões? Ficai sabendo que Eu vi todas estas coisas - oráculo do SENHOR.
11
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, says Yahuah.