Ozzuu Bible
Compare Jer 6:24
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:24

Found 31 translations

Config
24 Ao ouvirmos שמעH8085H8804 a sua famaH8089 שֹׁמַעH8089, afrouxam-seH7503 רָפָהH7503H8804 as nossas mãos יָדH3027, angústiaH6869 צָרָהH6869 nos tomaH2388 חָזַקH2388H8689 e doresH2427 חִילH2427 como de parturiente ילדH3205H8802.
24 Logo que tomamos conhecimento das notícias sobre eles as nossas mãos desfaleceram; a angústia se apoderou de nós, uma dor como a da parturiente.
24 Ouvimos a sua fama, nossas mãos tornam- se frágeis, a angústia se apoderou de nós, e dor, como de uma mulher em trabalho de parto.
24 Temos ouvido da fama desses exércitos e ficámos sem pinga de sangue, com o terror. O terror e sofrimento apanharam-nos e tiram-nos as forças, como se fôssemos mulheres na angústia e no aperto do parto.
24 Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as mulher em trabalho de parto.
24 ‘We have heard the news, and our hands fall limp; anguish has seized us, pain like a mother’s in childbirth.’”
24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.
24 We have heard the fame thereof; our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pangs as of a woman in travail.
24 Ante tal notícia caíram-nos os braços, a angústia apossou-se de nós, como as dores de uma mulher no parto.
24 Logo que ouvimos a sua notícia, as nossas mãos desfaleceram, a angústia se apoderou de nós, uma dor como a da parturiente.
24 We [have] heard the fame thereof, our hands be aclumsid; tribulation hath taken us, sorrows have taken us as a woman travailing of child. (And ye shall say, We have heard of their reputation, and our hands be benumbed; tribulation hath taken hold of us, yea, sorrows have taken hold of us like a woman in labour.)
24 We [have] heard the fame thereof, our hands be made numb; tribulation hath taken us, sorrows have taken us as a woman travailing of child.
24 Já ouvimos a fama desse exército, e as nossas mãos ficam fracas de medo. O desespero e a dor nos dominam, como à mulher que dá à luz.
24 Sobre sua fama já ouvimos e nossas mãos ela faz tremerem; angústia de nós se apodera, e nos oprime uma dor, como a da mulher que está dando à luz.
24 Ao ouvirmos essa notícia, nossas mãos enfraquecem. Angústia e dores se apoderam de nós, como as dores de quem está em trabalho de parto.
24 Ao ouvirmos a notícia disso, afrouxam-se as nossas mãos; apoderam-se de nós angústia e dores, como as de parturiente.
24 Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as de parturiente.
24 Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as de parturiente.
24 Ao ouvirmos a notícia disso, afrouxam-se as nossas mãos; apoderam-se de nós angústia e dores, como as de parturiente.
24 Só de ouvir a fama deles, nossas mãos amoleceram, ficamos tomados pela angústia e pela dor, como a mulher que está dando à luz.
24 "Ouvimos o relato a respeito deles. Nossas mãos estão enfraquecidas; a angústia tomou conta de nós, como as dores de uma mulher em trabalho de parto.
24 «Já ouvimos as notícias!» exclamaram os habitantes de Jerusalém. «As nossas mãos tremem e estamos horrorizados. Temos dores como quem vai dar à luz.
24 «Já ouvimos as notícias!» exclamaram os habitantes de Jerusalém. «As nossas mãos tremem e estamos horrorizados. Temos dores como quem vai dar à luz.
24 Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como de parturiente.
24 Ao ouvirmos80858804 a sua fama,8089 afrouxam-se75038804 as nossas mãos,3027 angústia6869 nos toma23888689 e dores2427 como de parturiente.32058802
24 Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as de parturiente.
24 “Só de ouvir a sua fama, deixamos caírem os braços! Cada vez em maior angústia, sofremos qual parturiente”.
24 Ao ouvir a sua fama, os nossos braços desfalecem, oprime-nos a angústia, e sentimos dores como as da mulher que está de parto.
24 Ao ouvirmos80858804 a sua fama,8089 afrouxam-se75038804 as nossas mãos,3027 angústia6869 nos toma23888689 e dores2427 como de parturiente.32058802
24 Ao ouvirmos80858804 a sua fama,8089 afrouxam-se75038804 as nossas mãos,3027 angústia6869 nos toma23888689 e dores2427 como de parturiente.32058802
24 We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish has taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.