Ozzuu Bible
Compare Jer 6:21
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:21

Found 31 translations

Config
21 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que ponho נתןH5414H8802 tropeçosH4383 מִכשׁוֹלH4383 a este povo עםH5971; neles cairãoH3782 כָּשַׁלH3782H8804 pais אבH1 e filhos בןH1121 juntamente יחדH3162; o vizinhoH7934 שָׁכֵןH7934 e o seu companheiroH7453 רֵעַH7453 perecerãoH6 אָבַדH6H8804.
21 Por isso declara Yahweh: “Estou colocando obstáculos diante deste povo, a fim de que pais e filhos tropecem neles; que vizinhos e amigos pereçam todos juntos!”
21 Portanto assim diz o Senhor: Eis que eu colocarei obstáculos perante este povo, e os pais e os filhos juntamente cairão sobre eles. O vizinho e o seu amigo perecerão.
21 Farei, por isso, do caminho do meu povo uma espécie de pista de obstáculos, uma estrada minada onde serão apanhados e ficarão, tanto os pais como os filhos; vizinhos e amigos todos ali perecerão!”
21 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
21 Therefore thus says ADONAI: “I will put obstacles in the way of this people that they will stumble over — fathers and sons, neighbors and friends, all will perish together.”
21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.
21 Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people: and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbour and his friend shall perish.
21 Eis por que, assim fala o Senhor: vou criar obstáculos a esse povo onde pais e filhos tropeçarão. E vizinho e amigo encontrarão neles a morte.
21 Por isso assim disse Iahweh: Eis que colocarei para este povo obstáculos, e tropeçarão neles. Pais e filhos, todos juntos, vizinho e amigo, eles perecerão.
21 Therefore the Lord God saith these things, Lo! I shall give (causes of) fallings into this people, and fathers and sons together, (and) a neighbour and (a) kinsman, shall fall in them, and shall perish.
21 Therefore the Lord God saith these things, Lo! I shall give fallings into this people, and fathers and sons together, a neighbour and kinsman, shall fall in them, and shall perish.
21 Farei do caminho do meu povo uma estrada cheia de buracos e barreiras; pais e filhos cairão juntos e ficarão sem esperanças; vizinhos e amigos morrerão juntos.
21 Portanto, assim disse o Eterno: Obstáculos colocarei ante este povo, e pais e filhos neles tropeçarão, e seus amigos e os que estão à sua volta hão de perecer.
21 Portanto, assim diz o SENHOR: Estou pondo obstáculos a este povo; juntos, pais e filhos tropeçarão neles; o vizinho e o seu amigo perecerão.
21 Portanto assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu amigo perecerão.
21 Portanto assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
21 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
21 Portanto assim diz o Senhor: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu amigo perecerão.
21 Por isso, assim diz Javé: "Vou colocar pedras no caminho deste povo, e eles vão tropeçar: pais e filhos, vizinhos e amigos vão se acabar todos juntos".
21 Portanto, assim diz o Senhor: "Eis que trarei fraqueza sobre este povo, os pais e os filhos se tornarão fracos, juntos; o vizinho e o seu amigo perecerão."
21 Por isso, diz o SENHOR, farei com que este povo tropece e caia. Pais e filhos, amigos e vizinhos, morrerão ao mesmo tempo.»
21 Por isso, diz o SENHOR, farei com que este povo tropece e caia. Pais e filhos, amigos e vizinhos, morrerão ao mesmo tempo.»
21 Portanto, assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo, e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
21 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que ponho54148802 tropeços4383 a este povo;5971 neles cairão37828804 pais1 e filhos1121 juntamente;3162 o vizinho7934 e o seu companheiro7453 perecerão.68804
21 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que armarei tropeços a este povo; e tropeçarão neles pais e filhos juntamente; o vizinho e o seu companheiro perecerão.
21 Por isso, assim diz o SENHOR: “Porei uma pedra no caminho deste povo, pais e filhos juntos tropeçarão, amigos e vizinhos perdidos ficarão”.
21 Por isso, assim diz o SENHOR: Porei obstáculos a este povo, nos quais hão-de tropeçar pais e filhos; vizinhos e amigos perecerão neles.
21 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que ponho54148802 tropeços4383 a este povo;5971 neles cairão37828804 pais1 e filhos1121 juntamente;3162 o vizinho7934 e o seu companheiro7453 perecerão.68804
21 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que ponho54148802 tropeços4383 a este povo;5971 neles cairão37828804 pais1 e filhos1121 juntamente;3162 o vizinho7934 e o seu companheiro7453 perecerão.68804
21 Therefore thus says Yahuah, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.