Ozzuu Bible
Compare Jer 6:20
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:20

Found 31 translations

Config
20 Para que, pois, me vem בואH935H8799 o incensoH3828 לְבוֹנָהH3828 de SabáH7614 שְׁבָאH7614 e a melhor canaH7070 קָנֶהH7070 aromática טובH2896 de terras ארץH776 longínquasH4801 מֶרחָקH4801? Os vossos holocaustosH5930 עֹלָהH5930 não me são aprazíveis רצוןH7522, e os vossos sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 não me agradamH6149 עָרֵבH6149H8804.
20 Que me importa o incenso que vem de Shevá, Sabá, ou o cálamo aromático de uma terra longínqua? Vossos holocaustos não são agradáveis nem me satisfazem, tampouco são aceitáveis as vossas ofertas!”
20 Para qual propósito me vem o incenso de Sabá e o cálamo aromático de uma região distante? Vossas ofertas queimadas não são aceitáveis, nem os vossos sacrifícios agradáveis a mim.
20 De nada interessa agora porem-se a queimar incenso aromático de Sabá na minha presença! Fariam melhor em poupar esses perfumes caros! Não posso aceitar essas ofertas que para mim não cheiram a nada; nada significam.
20 Para que propósito, pois, Me vem o incenso de Sabá e o melhor caniço aromático de terras remotas? Vossos holocaustos não Me agradam, nem Me são suaves os vossos sacrifícios.
20 What do I care about incense from Sh’va or sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are unacceptable, your sacrifices don’t please me.”
20 To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.
20 To what purpose cometh there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing unto me.
20 Que me importam o incenso de Sabá e as canas aromáticas de longínquos países? Não me agradam vossos holocaustos, nem me comprazem os sacrifícios.
20 Que me importa o incenso que vem de Seba,[j] e a cana aromática de países longínquos?Vossos holocaustos não me agradam e vossos sacrifícios não me comprazem.
20 Whereto bring ye to me incense from Sheba, and a tree of spicery smelling sweetly from a far land? Your burnt sacrifices be not accepted, and your slain sacrifices pleased not me (I will not accept your burnt sacrifices, and your slain sacrifices do not please me).
20 Whereto bring ye to me incense from Sheba, and a tree of spicery smelling sweetly from a far land? Your burnt sacrifices be not accepted, and your slain sacrifices pleased not me.
20 Agora não adianta trazer doce e perfumado incenso de Sabá diante de Mim! Guardem os seus caros perfumes! Não aceito as suas ofertas queimadas. Os sacrifícios que vocês trazem ao templo não Me agradam.
20 De que Me serve o incenso que vem de Shevá e os perfumes de países distantes? Vossas oferendas não Me são aceitáveis e vossos sacrifícios não Me satisfazem.
20 Para que me serve o incenso de Sabá, ou a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não são aceitáveis, nem me agradam os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá, ou a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não são aceitáveis, nem me agradam os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não me agradam, nem me são suaves os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não me agradam, nem me são suaves os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá, ou a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não são aceitáveis, nem me agradam os vossos sacrifícios.
20 Que me importa o incenso que vem de Sabá, e a canela perfumada que vem de países distantes? Os holocaustos de vocês não me agradam, seus sacrifícios não são do meu gosto".
20 Por que trazeis-me o incenso de Sabá, e a canela de uma terra longínqua? Os vossos holocaustos não são aceitáveis​​, e os vossos sacrifícios não tem sido agradáveis para mim."
20 Que me interessa o incenso que me trazem de Sabá, ou as especiarias de países longínquos? Não aceitarei os vossos holocaustos. Os vossos sacrifícios não me agradam.
20 Que me interessa o incenso que me trazem de Sabá, ou as especiarias de países longínquos? Não aceitarei os vossos holocaustos. Os vossos sacrifícios não me agradam.
20 Para que, pois, me virá o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não me agradam, nem me são suaves os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem9358799 o incenso3828 de Sabá7614 e a melhor cana7070 aromática2896 de terras776 longínquas?4801 Os vossos holocaustos5930 não me são aprazíveis,7522 e os vossos sacrifícios2077 não me agradam.61498804
20 Para que, pois, me vem o incenso de Sabá e a melhor cana aromática de terras remotas? Vossos holocaustos não me agradam, nem me são suaves os vossos sacrifícios.
20 Que me importa se o incenso vem de Sabá ou a cana aromática, de muito longe? Os vossos holocaustos não me agradam, vossas oferendas não fazem o meu gosto.
20 Que me interessa o incenso de Sabá e a canela aromática de longínquas terras? Não me agradam os vossos holocaustos, nem me comprazem os vossos sacrifícios.
20 Para que, pois, me vem9358799 o incenso3828 de Sabá7614 e a melhor cana7070 aromática2896 de terras776 longínquas?4801 Os vossos holocaustos5930 não me são aprazíveis,7522 e os vossos sacrifícios2077 não me agradam.61498804
20 Para que, pois, me vem9358799 o incenso3828 de Sabá7614 e a melhor cana7070 aromática2896 de terras776 longínquas?4801 Os vossos holocaustos5930 não me são aprazíveis,7522 e os vossos sacrifícios2077 não me agradam.61498804
20 To what purpose comes there to me incense from Sheva, and the sweet cane from a far country? your ascending smoke offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.