Ozzuu Bible
Compare Jer 6:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:19

Found 31 translations

Config
19 Ouve שמעH8085H8798 tu, ó terra ארץH776! Eis que eu trarei בואH935H8688 mal רעH7451 sobre este povo עםH5971, o próprio fruto פריH6529 dos seus pensamentosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284; porque não estão atentos קשבH7181H8689 às minhas palavras דברH1697 e rejeitamH3988 מָאַסH3988H8799 a minha lei תורהH8451.
19 Ouvi, ó toda a terra: Eis que trarei desgraça sobre este povo, como decorrência dos seus planos malignos e suas maquinações perversas, porquanto não atenderam às minhas palavras e desprezaram os meus mandamentos.
19 Ouve, ó terra. Observa, eu trarei o mal sobre este povo, exatamente o fruto dos seus pensamentos, porque eles não escutaram as minhas palavras, nem a minha lei, porém a rejeitaram.
19 Que toda a Terra ouça isto: Trarei o mal sobre este povo; será isso o fruto do seu pecado, visto que não querem ouvir-me e rejeitam a minha Lei.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que Eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às Minhas palavras, e rejeitam a Minha lei.
19 Hear, oh earth! I am going to bring disaster on this people; it is the consequence of their own way of thinking; for they pay no attention to my words; and as for my Torah, they reject it.
19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.
19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.
19 Terra, escuta: vou mandar sobre esse povo uma desgraça, fruto de suas maquinações, já que não ouviu as minhas palavras, e desprezou os meus ensinamentos.
19 Escuta, terra! Eis que eu farei vir uma desgraça sobre este povo, fruto de suas cogitações, porque não atenderam às minhas palavras e desprezaram a minha lei.
19 Thou earth, hear, lo! I shall bring evils on this people, the fruit of their thoughts; for they heard not my words, and casted away my law (and cast away my Law).
19 Thou earth, hear, lo! I shall bring evils on this people, the fruit of their thoughts; for they heard not my words, and casted away my law.
19 Ouçam bem, terras distantes! Ouça bem, povo de Jerusalém! Ouça, toda terra de Judá! Eu trarei um grande castigo contra este povo, resultado de seus pensamentos carregados de pecado, porque eles se recusam a Me ouvir. Eles rejeitaram a minha Lei.
19 Dá ouvidos, ó terra: Trarei sobre este povo o mal que traduz a essência de seu pensamento, porque não deram atenção às Minhas palavras e rejeitaram Meus ensinamentos.
19 Ouve, ó terra! Trarei castigo sobre este povo, o próprio fruto dos seus projetos; porque não estão atentos às minhas palavras e rejeitaram a minha lei.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei o mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras; e quanto à minha lei, rejeitaram-na.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras, e rejeitam a minha lei.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras, e rejeitam a minha lei.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei o mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras; e quanto à minha lei, rejeitaram-na.
19 Ouça também você, ó terra: Vou trazer uma desgraça para este povo, fruto daquilo mesmo que eles tramaram; porque não obedeceram às minhas palavras e desprezaram a minha lei.
19 Ouve, ó terra! Eis que Eu trarei um mal sobre este povo, o próprio fruto das suas rebeliões; porquanto eles não têm atendido as minhas palavras e rejeitaram a minha lei.
19 Atenção, ó terra! Vou arruinar este povo, em consequência dos seus intuitos maldosos, porque não escutaram as minhas palavras, e rejeitaram as minhas instruções.
19 Atenção, ó terra! Vou arruinar este povo, em consequência dos seus intuitos maldosos, porque não escutaram as minhas palavras, e rejeitaram as minhas instruções.
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras e rejeitam a minha lei.
19 Ouve80858798 tu, ó terra!776 Eis que eu trarei9358688 mal7451 sobre este povo,5971 o próprio fruto6529 dos seus pensamentos;4284 porque não estão atentos71818689 às minhas palavras1697 e rejeitam39888799 a minha lei.8451
19 Ouve tu, ó terra! Eis que eu trarei mal sobre este povo, o próprio fruto dos seus pensamentos; porque não estão atentos às minhas palavras, e rejeitam a minha lei.
19 e escuta também, ó país: “Vou mandar a este povo uma desgraça, fruto daquilo mesmo que tramaram. Pois não escutaram minhas palavras, nem minha instrução, que desprezaram.
19 Ouve, ó terra: eis que mandarei sobre este povo uma desgraça, fruto das suas más obras, porque não ouviu as minhas palavras, e desprezou a minha lei.
19 Ouve80858798 tu, ó terra!776 Eis que eu trarei9358688 mal7451 sobre este povo,5971 o próprio fruto6529 dos seus pensamentos;4284 porque não estão atentos71818689 às minhas palavras1697 e rejeitam39888799 a minha lei.8451
19 Ouve80858798 tu, ó terra!776 Eis que eu trarei9358688 mal7451 sobre este povo,5971 o próprio fruto6529 dos seus pensamentos;4284 porque não estão atentos71818689 às minhas palavras1697 e rejeitam39888799 a minha lei.8451
19 Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my Torah, but rejected it.