Ozzuu Bible
Compare Jer 6:15
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:15

Found 31 translations

Config
15 Serão envergonhadosH3001 יָבֵשׁH3001H8689, porque cometem עשהH6213H8804 abominação תועבהH8441 semH1571 גַּםH1571 sentirH954 בּוּשׁH954H8800 por isso vergonhaH954 בּוּשׁH954H8799; nemH1571 גַּםH1571 sabem ידעH3045H8804 que coisa é envergonhar-seH3637 כָּלַםH3637H8687. Portanto, cairão נפלH5307H8799 com os que caem נפלH5307H8802; quando עתH6256 eu os castigarH6485 פָּקַדH6485H8804, tropeçarãoH3782 כָּשַׁלH3782H8735, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
15 Eles deveriam envergonhar-se da atitude abominável que demonstram todos os dias, mas sequer ficam ruborizados. Não, eles não se sentem nem um pouco envergonhados em praticar o mal. Por isso eles cairão entre os que caem; quando Eu os castigar, serão grandemente humilhados!” Assevera Yahweh.
15 Ficam pois envergonhados quando cometeram abominação? Eles não se envergonharam de modo algum, nem foram capazes de se ruborizar. Portanto eles cairão no meio dos que caem. No momento em que eu os visitar, eles serão desmoralizados, diz o Senhor.
15 Acaso terá ficado o meu povo envergonhado, quando cometeu a abominação de adorar ídolos? Não, de maneira nenhuma! Antes pelo contrário! Eles sabem lá o que é corar de vergonha! Por isso, hão de cair entre os que forem assassinados; hão de cair sob a minha ira!”
15 Porventura envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto, cairão entre os que caem; no tempo em que Eu os visitar [para trazer punição], tropeçarão, diz o SENHOR.
15 “They should be ashamed of their detestable deeds, but they are not ashamed at all; they don’t know how to blush. Therefore when others fall, they too will fall; when I punish them, they will stumble,” says ADONAI.
15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.
15 Assim serão confundidos pelo procedimento abominável, mas a vergonha lhes é desconhecida, e já não sabem o que seja enrubescer; cairão, portanto, com os que tombarem, e perecerão no dia em que os castigar - oráculo do Senhor.
15 Eles deveriam envergonhar-se, porque praticaram coisas abomináveis, mas não se envergonham e nem sabem ficar envergonhados. Por isso eles cairão entre os que caem, no tempo em que eu os visitar, eles tropeçarão, disse Iahweh.
15 They be shamed, that did abomination; yea, rather they were not shamed by confusion, and they could not be ashamed. Wherefore they shall fall down among them that shall fall down; they shall fall down in the time of their visitation, saith the Lord. (Were they ashamed, who did these abominations? nay, they were not ashamed, and they could not be ashamed. And so they shall fall among the fallen; they shall fall down at the time of their punishment, saith the Lord.)
15 They be shamed, that did abomination; yea, rather they were not shamed by confusion, and they could not be ashamed. Wherefore they shall fall down among them that shall fall down; they shall fall down in the time of their visitation, saith the Lord.
15 O meu povo, que nunca sentiu vergonha de adorar ídolos, vai passar uma grande vergonha! Eles vão ser encontrados entre os mortos na batalha. Cairão mortos debaixo da minha ira, diz o Senhor.
15 Envergonharam-se das abominações que cometeram? Não! Não se envergonham nem se humilham. Cairão, por isto, entre os que tombarem; sim, cairão quando Eu os punir.
15 Por acaso se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem mesmo sabem o que é envergonhar-se. Portanto, cairão entre os que caem; tropeçarão quando eu os castigar, diz o SENHOR.
15 Porventura se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem tampouco sabem que coisa é envergonhar- se. Portanto cairão entre os que caem; quando eu os visitar serão derribados, diz o Senhor.
15 Porventura envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem; no tempo em que eu os visitar, tropeçarão, diz o Senhor.
15 Porventura envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem; no tempo em que eu os visitar, tropeçarão, diz o SENHOR.
15 Porventura se envergonharam por terem cometido abominação? Não, de maneira alguma; nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto cairão entre os que caem; quando eu os visitar serão derribados, diz o Senhor.
15 Eles deviam envergonhar-se porque praticaram coisas abomináveis, mas não se envergonham, nem sabem o que é sentir vergonha. "Por isso, eles vão cair junto com os que tombam; no tempo em que eu os visitar, eles vão tropeçar" - disse Javé.
15 Eles ficaram envergonhados por haverem falhado. Contudo, não tiveram vergonha como aqueles que verdadeiramente ficam envergonhados, e nem mesmo conheciam a sua própria desgraça; pelo que, quando caírem, cairão para não mais levantarem-se, e no tempo de sua visitação deverão perecer," disse o Senhor.
15 Deviam ter vergonha das coisas horríveis que fazem, mas não têm; já nem sequer sabem corar. Por isso, diz o SENHOR, cairão junto com os outros; quando os castigar, ficarão por terra.»
15 Deviam ter vergonha das coisas horríveis que fazem, mas não têm; já nem sequer sabem corar. Por isso, diz o SENHOR, cairão junto com os outros; quando os castigar, ficarão por terra.»
15 Porventura, envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto, cairão entre os que caem; no tempo em que eu os visitar, tropeçarão, diz o SENHOR.
15 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem1571 sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem1571 sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378687 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,64858804 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
15 Porventura envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem tampouco sabem que coisa é envergonhar-se; portanto cairão entre os que caem; no tempo em que eu os visitar, tropeçarão, diz o SENHOR.
15 Deveriam envergonhar-se, pois o que fizeram foi horrível, mas não se acanham mesmo, não sabem o que é ter vergonha! “É por isso que vão morrer, estarão entre os que já tombaram. Quando eu vier acertar contas, serão derrubados”, disse o SENHOR.
15 Deveriam envergonhar-se pelo seu proceder abominável, mas eles não se envergonham, nem sabem corar. Por isso, cairão, entre as vítimas; perecerão quando Eu os castigar, diz o SENHOR.
15 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem1571 sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem1571 sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378687 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,64858804 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
15 Serão envergonhados,30018689 porque cometem62138804 abominação8441 sem1571 sentir9548800 por isso vergonha;9548799 nem1571 sabem30458804 que coisa é envergonhar-se.36378687 Portanto, cairão53078799 com os que caem;53078802 quando6256 eu os castigar,64858804 tropeçarão,37828735 diz5598804 o SENHOR.3068
15 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, says Yahuah.