Ozzuu Bible
Compare Jer 6:11
Ozzuu Bible - comparison
Jer 6:11

Found 31 translations

Config
11 Pelo que estou cheioH4392 מָלֵאH4392 da iraH2534 חֵמָהH2534 de YAHUAH יהוהH3068; estou cansadoH3811 לָאָהH3811H8738 de a conterH3557 כּוּלH3557H8687. Derramá-la-ei שפךְH8210H8800 sobre as criançasH5768 עוֹלֵלH5768 pelas ruasH2351 חוּץH2351 e nas reuniõesH5475 סוֹדH5475 de todos os jovensH970 בָּחוּרH970 יחדH3162; porque até o marido אישH376 com a mulher אשהH802 serão presosH3920 לָכַדH3920H8735, e o velhoH2205 זָקֵןH2205, com o decrépito מלאH4390H8804 יוםH3117.
11 Mas a ira do SENHOR dentro de mim ferve a ponto de transbordar, já não posso retê-la. “Derrama-a, pois, sobre as crianças na rua e sobre os jovens que se reúnem em grupos; porquanto eles também serão atingidos e capturados, assim como maridos, esposas, idosos e até aqueles de idade bem avançada.
11 Portanto eu estou repleto da fúria do Senhor; estou cansado de a conter. Eu irei derramá- la sobre os filhos que estão fora de suas casas, e nas reuniões dos homens jovens. Pois até o marido com a esposa serão tomados, o idoso com aquele que está cheio de dias.
11 É por causa disto tudo que estou cheio do furor do SENHOR contra eles. Estou cansado de o conter. “Derramá-lo-ei sobre Jerusalém, até sobre os meninos que brincam nas ruas; sobre os ajuntamentos de jovens, sobre os maridos e as esposas e sobre os velhos.
11 Por isso estou enchido do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens homens; porque até o marido com a esposa serão presos, e o velho será preso com o que está completado de dias.
11 This is why I am full of ADONAI’s fury; I am weary of holding it back. “Pour it out on the children in the street and on the groups of young men gathered; for husbands and wives will be taken together, seniors as well as the very old.
11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.
11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: pour it out upon the children in the street, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.
11 Estou, porém, possuído do furor do Senhor, cansado de contê-lo. Difunde-o à criança que vagueia pelas ruas e à assembléia dos jovens, porque todos serão presos, o marido e a mulher, o ancião e aquela que é cumulada de dias.
11 Mas eu estou repleto da cólera de Iahweh, não posso contê-la! Derrama-a sobre o menino na rua e, também, sobre o grupo dos jovens. Porque serão aprisionados o homem com a mulher, o velho com aquele que está repleto de dias.
11 Therefore I am full of the strong vengeance of the Lord, and I travailed suffering. Shed thou out vengeance on a little child withoutforth, and on the counsel(s) of young men together (Pour thou out vengeance upon a little child outside, and upon young men who make plans together); for a man with his wife shall be taken, and an eld man with him that is full of days.
11 Therefore I am full of the strong vengeance of the Lord, and I travailed suffering. Shed thou [or Pour] out vengeance on a little child withoutforth, and on the counsel of young men together; for a man with his wife shall be taken, and an eld [or old] man with him that is full of days.
11 Por tudo isso, estou cheio da ira de Deus contra eles; já não agüento mais prender essa ira dentro de mim. Vou jogá-la sobre Jerusalém, sobre as crianças que brincam na rua, sobre os grupos de jovens, sobre pai e mãe, sobre avô e avó.
11 Por isto, repleto está meu coração com a ira do Eterno e já cansei de reprimi-la. Ela se derramará sobre todos, desde as crianças que estão nas ruas, aos jovens que se reúnem em suas casas; tornar-se-ão prisioneiros tanto os maridos quanto suas esposas, os anciãos e os que já estão avançados em anos.
11 Pois a ira do SENHOR transborda dentro de mim; estou cansado de retê-la. Derrama-a sobre os meninos pelas ruas, e também sobre os grupos de jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e os velhos com os de idade avançada.
11 Pelo que estou cheio de furor do Senhor; estou cansado de o conter; derrama-o sobre os meninos pelas ruas, e sobre a assembléia dos jovens também; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
11 Por isso estou cheio do furor do Senhor; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
11 Por isso estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
11 Pelo que estou cheio de furor do Senhor; estou cansado de o conter; derrama-o sobre os meninos pelas ruas, e sobre a assembléia dos jovens também; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
11 Estou cheio da indignação de Javé, já não agüento mais me segurar. "Então descarregue essa raiva em cima das crianças da rua, ou em cima dos jovens. Tanto o homem quanto a mulher serão presos, tanto o ancião quanto o velho no fim da vida.
11 Então permiti a minha ira transbordar, porém a contive e não os destruí totalmente. Derramá-la-ei sobre as crianças pelas ruas, e também na assembléia dos jovens; porque o homem e a mulher serão tomados juntos, o velho com aquele que está cheio de dias.
11 A tua ira, SENHOR, arde também em mim, não consigo aguentar mais.» «Derrama a minha ira sobre as crianças pela rua, sobre os grupos de jovens. Homens e mulheres, adultos e velhos todos serão apanhados.
11 A tua ira, SENHOR, arde também em mim, não consigo aguentar mais.» «Derrama a minha ira sobre as crianças pela rua, sobre os grupos de jovens. Homens e mulheres, adultos e velhos todos serão apanhados.
11 Pelo que estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e nas reuniões dos jovens juntamente; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho, com o que está cheio de dias.
11 Pelo que estou cheio4392 da ira2534 do SENHOR;3068 estou cansado38118738 de a conter.35578687 Derramá-la-ei82108800 sobre as crianças5768 pelas ruas2351 e nas reuniões5475 de todos os jovens;9703162 porque até o marido376 com a mulher802 serão presos,39208735 e o velho,2205 com o decrépito.439088043117
11 Por isso estou cheio do furor do SENHOR; estou cansado de o conter; derramá-lo-ei sobre os meninos pelas ruas e na reunião de todos os jovens; porque até o marido com a mulher serão presos, e o velho com o que está cheio de dias.
11 Estou carregado da ira do SENHOR, já não agüento mais me segurar! “Pois, então, descarrega em cima das crianças da rua, das turmas de adolescentes, sempre juntos. Homens e mulheres serão feitos prisioneiros, seja maduro ou velho, no fim da vida.
11 Por isso, estou possuído da ira do SENHOR, já não a posso conter. Ela derrama-se sobre o menino que vagueia pela rua, e também sobre todos os jovens. Todos serão presos: o homem e a mulher, o ancião e o idoso.
11 Pelo que estou cheio4392 da ira2534 do SENHOR;3068 estou cansado38118738 de a conter.35578687 Derramá-la-ei82108800 sobre as crianças5768 pelas ruas2351 e nas reuniões5475 de todos os jovens;9703162 porque até o marido376 com a mulher802 serão presos,39208735 e o velho,2205 com o decrépito.439088043117
11 Pelo que estou cheio4392 da ira2534 do SENHOR;3068 estou cansado38118738 de a conter.35578687 Derramá-la-ei82108800 sobre as crianças5768 pelas ruas2351 e nas reuniões5475 de todos os jovens;9703162 porque até o marido376 com a mulher802 serão presos,39208735 e o velho,2205 com o decrépito.439088043117
11 Therefore I am full of the fury of Yahuah; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the man with the woman shall be taken, the aged with him that is full of days.