Ozzuu Bible
Compare Jer 52:6Ozzuu Bible - comparison
Jer 52:6
Found 31 translations
Config
6
Então, quando chegou o nono dia do quarto mês o estado de fome entre o povo era desesperador, pois já não havia absolutamente nada que pudesse servir de alimento.
6
E no quarto mês, no nono dia do mês, a fome era intensa na cidade, que não havia pão para o povo da terra.
6
Finalmente, no dia 9 do quarto mês[19] , daquele ano, quando a fome na cidade era já gravíssima, com as reservas de alimento inteiramente esgotadas,
6
No quarto mês, aos nove dias do mês, quando já a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,
6
On the ninth day of the fourth month, when the famine in the city was so severe that there was no food for the people of the land,
6
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
6
In the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.
6
No nono dia do quarto mês, como a fome invadisse a cidade e não tivesse a população o que comer,
6
No quarto mês,[f] no nono dia do mês, a fome dominou na cidade e não havia pão para o povo da terra.
6
Forsooth in the fourth month, in the ninth day of the month, hunger held the city; and foods were not to the people of the land. (And by the fourth month, on the ninth day of the month, hunger held the city, and there was no food for the people of the land.)
6
Forsooth in the fourth month, in the ninth day of the month, hunger held the city; and foods were not to the people of the land.
6
Finalmente, no dia nove do quarto mês, quando os moradores de Jerusalém já estavam morrendo de fome, pela absoluta falta de comida,
6
No nono dia do quarto mês, quando a fome estava forte e não havia pão para o povo da terra,
6
Ao nono dia do quarto mês, a fome era tão severa, que não havia comida para o povo da terra.
6
No quarto mês, aos nove do mês, a fome prevalecia na cidade, de tal modo que não havia pão para o povo da terra.
6
No quarto mês, aos nove dias do mês, quando já a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,
6
No quarto mês, aos nove dias do mês, quando já a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,
6
No quarto mês, aos nove do mês, a fome prevalecia na cidade, de tal modo que não havia pão para o povo da terra.
6
No nono dia do quarto mês, a fome dominava a cidade e já não havia comida para o cidadão comum.
6
no nono dia do mês. quando a fome prevalecia na cidade e não havia mais pão para o povo da terra.
6
No dia nove do quarto mês daquele ano [259] , quando a fome se agravou a ponto de ninguém ter nada para comer,
6
No dia nove do quarto mês daquele ano [259] , quando a fome se agravou a ponto de ninguém ter nada para comer,
6
No mês quarto, aos nove do mês, quando a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,
6
No quarto mês, aos nove dias do mês, quando já a fome prevalecia na cidade, e o povo da terra não tinha pão,
6
No dia nove do quarto mês a fome dominava a cidade e já não havia alimento para o cidadão comum.
6
No nono dia do quarto mês, a fome grassava na cidade e não havia pão para a população.
6
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.