Ozzuu Bible
Compare Jer 52:27
Ozzuu Bible - comparison
Jer 52:27

Found 31 translations

Config
27 O rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 os feriuH5221 נָכָהH5221H8686 e os matou מוּתH4191H8686 em RiblaH7247 רִבלָהH7247, na terra אדמהH127 de HamateH2574 חֲמָתH2574.
27 O rei da Babilônia os feriu e os matou em Ribla, nas terras de Hamate. Assim Judá foi para o exílio, longe de sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate. Desta forma Judá foi levado cativo da sua própria terra.
27 que os matou a todos na terra de Hamate. Assim, Judá foi exilado da sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; assim Judá foi levado cativo para fora da sua própria terra.
27 There in Rivlah, in the land of Hamat, the king of Bavel had them put to death. Thus Y’hudah was carried away captive out of his land.
27 And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land.
27 And the king of Babylon smote them, and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away captive out of his land.
27 E este mandou executá-los em Rebla, na região de Emat. E assim Judá foi deportado para longe de sua terra.
27 e o rei da Babilônia os mandou matar em Rebla, na terra de Emat. Assim foi Judá deportado para longe de sua terra.
27 And the king of Babylon smote them, and killed them in Riblah, in the land of Hamath; and Judah was translated from his land. (And the king of Babylon struck them down, and killed them in Riblah, in the land of Hamath. And so the people of Judah were carried away captive from their land.)
27 And the king of Babylon smote them, and killed them in Riblah, in the land of Hamath; and Judah was translated from his land.
27 Nabucodonosor condenou todos eles à morte e foram mortos em Ribla, na terra de Hamate. Assim aconteceu a deportação dos judeus para Babilônia.
27 e o rei da Babilônia os feriu e os matou em Rivlá, na terra de Hamat, e Judá foi levado preso para fora da sua terra.
27 E o rei da Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate. Assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 E o rei mandou matá-los aí em Rebla, na região de Emat. Assim, Judá foi exilado do seu país.
27 E o rei de Babilônia os feriu em Ribla, na terra de Hamate.
27 no território de Hamat. E ali mesmo o rei os mandou matar. Em seguida os habitantes de Judá foram levados para o exílio.
27 no território de Hamat. E ali mesmo o rei os mandou matar. Em seguida os habitantes de Judá foram levados para o exílio.
27 E o rei da Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; assim Judá foi levado da sua terra para o cativeiro.
27 O rei4428 da Babilônia894 os feriu52218686 e os matou41918686 em Ribla,7247 na terra127 de Hamate.2574
27 E o rei de Babilônia os feriu e os matou em Ribla, na terra de Hamate; assim Judá foi levado cativo para fora da sua terra.
27 O rei mandou matá-los ali mesmo em Rebla, na região de Emat. Assim Judá foi exilado do seu chão.
27 O rei da Babilónia mandou-os executar em Ribla, na região de Hamat. Assim Judá foi deportado para longe do seu país.
27 O rei4428 da Babilônia894 os feriu52218686 e os matou41918686 em Ribla,7247 na terra127 de Hamate.2574
27 And the king of Babel smote them, and put them to death in Rivlah in the land of Chamath. Thus Yahudah was carried away captive out of his own land.