Ozzuu Bible
Compare Jer 49:8Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:8
Found 31 translations
Config
8
FugiH5127 נוּסH5127H8798, voltai פנהH6437H8717, retirai-vosH3427 יָשַׁבH3427H8800 para as cavernasH6009 עָמַקH6009H8689, ó moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de DedãH1719 דְּדָןH1719, porque eu trarei בואH935H8689 sobre ele a ruínaH343 אֵידH343 de EsaúH6215 עֵשָׂוH6215, o tempo עתH6256 do seu castigoH6485 פָּקַדH6485H8804.
8
Dai meia volta e fugi depressa! Escondei-vos em cavernas profundas, ó moradores de Dedã, porquanto trarei sobre ela a destruição de Esaú, assim que chegar a hora em que a castigarei.
8
Fugi, retrocedei, habitai em profundidade, ó habitantes de Dedã, porque eu trarei a calamidade de Esaú sobre ele, no tempo em que eu o visitarei.
8
Foge para as partes mais longínquas do deserto, ó povo de Dedã, porque quando eu castigar Edom, também te castigarei a ti!
8
Fugi, voltai atrás, buscai as profundezas para habitar, ó habitantes de Dedã, porque Eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o visitarei [para castigar].
8
Flee! Turn back! Hide yourselves well, you who live in D’dan; for I am bringing calamity on ‘Esav, when the time for me to punish him comes.
8
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
8
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.
8
Fugi, voltai as costas, ocultai-vos nos esconderijos, habitantes de Dedã, pois que trago a ruína sobre Esaú: chegou a hora da devastação.
8
Fugi! Dai as costas! Escondei-vos bem, habitantes de Dadã, porque a ruína de Esaú eu trarei contra ele,[p] no tempo de seu castigo.
8
Flee ye, and turn ye the backs; go down into a swallow, ye dwellers of Dedan, for I have brought the perdition of Esau on him, the time of his visitation. (Flee ye, and turn ye the backs; go down into a hollow, ye inhabitants of Dedan, for I have brought the perdition of Esau upon him, yea, the time of his punishment.)
8
Flee ye, and turn ye the backs; go down into a swallow, ye dwellers of Dedan, for I have brought the perdition of Esau on him, the time of his visitation.
8
Fujam, saiam dai, vão morar nas cavernas, moradores de Dedã! Quando Eu castigar Edom, sua terra também será castigada, e a época do castigo se aproxima!
8
Fugi, retrocedei, ide morar em lugares ocultos, ó habitantes de Dedan, porque trago sobre Esaú as desventuras que lhe cabem, tendo chegado o tempo de sua punição.
8
ⓢ Fugi, voltai, habitai em cavernas, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ela a ruína de Esaú, o tempo em que a punirei.
8
Fugi, voltai, habitai em profundezas, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ele a calamidade de Esaú, o tempo em que o punirei.
8
Fugi, voltai-vos, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o castiguei.
8
Fugi, voltai-vos, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o castiguei.
8
Fugi, voltai, habitai em profundezas, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ele a calamidade de Esaú, o tempo em que o punirei.
8
Fujam, partam, escondam-se bem, moradores de Dadã, porque eu trarei para Esaú a desgraça que lhe cabe, a hora do seu castigo.
8
Então ele chamou Joanã, e os líderes do exército, e todo o povo, desde o menor até o maior,
8
Fujam, habitantes de Dedan [225] , vão esconder-se nas grutas! Vou acabar com os descendentes de Esaú [226] ; chegou o momento de os castigar.
8
Fujam, habitantes de Dedan [225] , vão esconder-se nas grutas! Vou acabar com os descendentes de Esaú [226] ; chegou o momento de os castigar.
8
Fugi, ⓛ voltai e habitai em profundezas, ⓜ ó moradores de Dedã, porque eu trouxe sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o visitei.
8
Fugi, voltai-vos, buscai profundezas para habitar, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o castiguei.
8
Fugi, dai as costas, afundai no esconderijo, moradores de Dedã, pois é a ruína de Esaú que estou trazendo, a hora do acerto de contas.
8
Fugi, voltai as costas, ocultai-vos, habitantes de Dedan, porque vou trazer a ruína sobre Esaú, o tempo do seu castigo.
8
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.