Ozzuu Bible
Compare Jer 49:7Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:7
Found 31 translations
Config
7
A respeito de EdomH123 אֱדֹםH123. Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Acaso, já não há sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 em TemãH8487 תֵּימָןH8487? Já pereceuH6 אָבַדH6H8804 o conselho עצהH6098 dos sábios ניןH995H8801? Desvaneceu-se-lheH5628 סָרחַH5628H8738 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451?
7
Palavra em relação a Edom: Assim diz o Eterno, o SENHOR dos Exércitos: “Ora, será que já não há mais bom senso nem sabedoria em Temã?” Porventura o bom conselho desapareceu dos prudentes? Será que a sabedoria que neles habitava apodreceu?
7
A respeito de Edom, assim diz o Senhor dos Exércitos: Não há mais sabedoria em Temã? Foi destruído o conselho dos sábios? E desapareceu a sua sabedoria?
7
O SENHOR dos exércitos diz assim acerca de Edom: “Onde estão os teus sábios de antigamente? Nenhum deles ficou em Temã?
7
Acerca de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: "Porventura não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Desvaneceu-se a sua sabedoria?
7
Concerning Edom, this is what ADONAI-Tzva’ot says: “Is there no wisdom left in Teman? Have her wise men forgotten how to counsel? Has their wisdom vanished?
7
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
7
Of Edom. Thus saith the LORD of hosts: Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
7
Contra Edom. - Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Não existe mais sabedoria em Temã? Perdeu-se o conselho dos clarividentes, desvaneceu-se a inteligência?[*]
7
A Edom. Assim disse Iahweh dos Exércitos. Não há mais sabedoria em Temã, perdeu-se o conselho dos inteligentes.[o] desapareceu a sua sabedoria?
7
To Idumea, the Lord of hosts saith these things. Whether wisdom is no more in Teman? Counsel perished from sons, the wisdom of them is made unprofitable. (About Edom, the Lord of hosts saith these things. Is wisdom no more in Teman? hath counsel, or good advice, perished from its people? is their wisdom made worthless?)
7
To Idumea, the Lord of hosts saith these things. Whether wisdom is no more in Teman? Counsel perished from sons, the wisdom of them is made unprofitable.
7
O Senhor do Universo pergunta: Onde estão os sábios do passado? Não existem mais sábios em Temã? Será que todos eles perderam sua sabedoria, sua ciência?
7
Em relação a Edom, assim disse o Eterno dos Exércitos: Não há mais sabedoria no sul? Pois o conselho dos prudentes foi anulado e desvaneceu-se sua sabedoria.
7
ⓡ A respeito de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Por acaso não há mais sabedoria em Temã? O conselho dos sábios foi destruído? Sumiu a sabedoria?
7
A respeito de Edom. Assim diz o Senhor dos exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Desvaneceu-se-lhes a sabedoria?
7
Acerca de Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
7
Acerca de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
7
A respeito de Edom. Assim diz o Senhor dos exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Desvaneceu-se-lhes a sabedoria?
7
Contra Edom. Assim diz Javé dos exércitos: Será que não existe mais sabedoria em Temã, será que desapareceu o conselho dos homens prudentes e jogaram fora a sabedoria?
7
E aconteceu que, depois de dez dias, a palavra do Senhor veio a Jeremias.
7
Acerca de Edom [224] . «Eis o que diz o SENHOR todo-poderoso! Será que os habitantes de Edom já não têm sabedoria? Será que os seus conselheiros já não sabem o que devem aconselhar? Será que desapareceu a sua sabedoria?
7
Acerca de Edom [224] . «Eis o que diz o SENHOR todo-poderoso! Será que os habitantes de Edom já não têm sabedoria? Será que os seus conselheiros já não sabem o que devem aconselhar? Será que desapareceu a sua sabedoria?
7
Contra ⓚ Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Acaso, não há mais sabedoria em Temã? Já pereceu o conselho dos sábios? Corrompeu-se a sua sabedoria? [2]
7
Acerca de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?
7
Para Edom. Assim diz o SENHOR dos exércitos: “Já não há sabedoria em Temã? Desapareceu o conselho dos homens prudentes? Apodreceu a sabedoria deles?
7
Contra Edom, assim fala o SENHOR do universo: «Já não há sabedoria em Teman? Será que se perdeu o conselho dos mestres? Desvaneceu-se a sua sabedoria?
7
Concerning Edom, thus says Yahuah Tseva'oth; Is wisdom no more in Teyman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?