Ozzuu Bible
Compare Jer 49:4
Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:4

Found 31 translations

Config
4 Por que te glorias הללH1984H8691 nos valesH6010 עֵמֶקH6010, nos teus luxuriantesH2100 זוּבH2100H8802 valesH6010 עֵמֶקH6010, ó filha בתH1323 rebeldeH7728 שׁוֹבֵבH7728, que confias בטחH982H8802 nos teus tesourosH214 אוֹצָרH214, dizendo: Quem virá בואH935H8799 contra mim?
4 Ora, por que te orgulhas de teus vales, de todas as tuas terras férteis, ó filha rebelde? Tu, que depositas tua confiança nas riquezas que possuis e ainda exclamas: ‘Quem haverá de me atacar?’
4 Por que motivo tu te glorias nos vales, teu vale frutífero, ó filha apóstata? Que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá até mim?
4 Vocês tinham orgulho nos vossos vales verdes que em breve se tornarão em terras secas e sem vida. Ó filha rebelde, confiaste na tua prosperidade e que ninguém te faria mal.
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha retrocedente [a teus maus caminhos], que confia nos seus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Why do you take such pride in the valleys, your well-watered valleys, rebellious daughter? You trusted in your riches and thought, ‘Who can attack me?’
4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
4 Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?
4 Por que orgulhar-te da fertilidade de teus vales? Filha esquiva que tanto confias em teus tesouros, dizendo: Quem ousaria atacar-me?
4 Como te glorias de teu Vale,[m] filha rebelde, que confiavas em teus tesouros! "Quem virá contra mim?"
4 What hast thou glory in valleys? Thy valleys floated away, thou delicate daughter, that haddest trust in thy treasures, and saidest, Who shall come to me? (Why hast thou glory over rich valleys? For thy valleys have floated away, thou delicate daughter, ye who haddest trust in thy treasures, and saidest, Who shall come against me?)
4 What hast thou glory in valleys? Thy valleys floated away [or flowed down], thou delicate daughter, that haddest trust in thy treasures, and saidest, Who shall come to me?
4 De que adianta vocês se orgulharem dos seus belos e ricos vales? Em breve eles serão destruídos. Povo rebelde, vocês confiam em suas riquezas e pensam que ninguém atacará seu pais.
4 Por que te orgulhas de teus vales? Eles estão saturados (de sangue), ó filha rebelde, que confiaste no poder de seus tesouros, dizendo: 'Quem ousaria me atacar?'
4 Por que te orgulhas de teus vales, de teus vales férteis, ó filha rebelde? Tu, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem me atacará?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha apóstata? que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha apóstata? que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Como você se orgulhava do seu vale, cidade rebelde, confiando em seus tesouros! Você pensava: "Quem virá contra mim? "
4 E Jeremias disse-lhes: "Eu vos tenho ouvido. Eis que irei interceder por vós para com o Senhor nosso Deus, de acordo com vossas palavras; e deverá ser que a palavra a qual o Senhor Deus disser, irei declarar-vos; nada esconderei de vós."
4 Ó gente rebelde, por que se envaidecem dos vossos vales férteis, confiando nos vossos tesouros e dizendo que ninguém vos atacará?
4 Ó gente rebelde, por que se envaidecem dos vossos vales férteis, confiando nos vossos tesouros e dizendo que ninguém vos atacará?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Por que te glorias19848691 nos vales,6010 nos teus luxuriantes21008802 vales,6010 ó filha1323 rebelde,7728 que confias9828802 nos teus tesouros,214 dizendo: Quem virá9358799 contra mim?
4 Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha rebelde, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim?
4 Como te orgulhavas do teu vale, mulher insolente! Confiante em tuas riquezas, pensavas: ‘Quem há de chegar até aqui? ’.
4 Porque te glorias da fertilidade dos teus vales, cidade rebelde? Confiada nos teus tesouros, dizias: 'Quem virá contra mim?'
4 Por que te glorias19848691 nos vales,6010 nos teus luxuriantes21008802 vales,6010 ó filha1323 rebelde,7728 que confias9828802 nos teus tesouros,214 dizendo: Quem virá9358799 contra mim?
4 Por que te glorias19848691 nos vales,6010 nos teus luxuriantes21008802 vales,6010 ó filha1323 rebelde,7728 que confias9828802 nos teus tesouros,214 dizendo: Quem virá9358799 contra mim?
4 Wherefore glory you in the valleys, your flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me?