Ozzuu Bible
Compare Jer 49:20
Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:20

Found 31 translations

Config
20 Portanto, ouvi שמעH8085H8798 o conselho עצהH6098 de YAHUAH יהוהH3068 que ele decretou יעץH3289H8804 contra EdomH123 אֱדֹםH123 e os desígniosH4284 מַחֲשָׁבָהH4284 que ele formouH2803 חָשַׁבH2803H8804 contra os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de TemãH8487 תֵּימָןH8487; certamente, até os menoresH6810 צָעִירH6810 do rebanhoH6629 צֹאןH6629 serão arrastadosH5498 סָחַבH5498H8799, e as suas moradasH5116 נָוֶהH5116, espantadasH8074 שָׁמֵםH8074H8686 por causa deles.
20 Sendo assim, ouvi o que Yahweh determinou contra Edom o que planejou contra os habitantes de Temã: Até mesmo crianças e idosos serão arrastados, como ovelhas incapazes arrastadas pelas feras, e as pastagens ficarão assoladas por causa deles.
20 Portanto, ouvi o conselho do Senhor, que ele tomou contra Edom, e os seus propósitos, que ele planejou contra os habitantes de Temã: Certamente os menores do rebanho os arrastarão, certamente ele tornará suas habitações desoladas com eles.
20 Tomem nota: O SENHOR certamente fará isto que disse a Edom e também ao povo de Temã; até as criancinhas serão levadas como escravas! Será a coisa mais chocante alguma vez vista!
20 Portanto, dai ouvidos ao conselho do SENHOR, que Ele decretou contra Edom, e os Seus desígnios que Ele pôs como propósito contra os habitantes de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente Ele fará desoladas as suas moradas com eles.
20 So hear the plan of ADONAI that he has devised against Edom, and his purpose that he will accomplish against those who live in Teman: the least of the flock will drag them away; their own pasture will be in shock at them.
20 Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.
20 Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate with them.
20 Escutai a decisão do Senhor acerca de Edom, e seus desígnios contra os homens de Temã: serão arrastados para a morte, como débeis cordeiros, e seus campos serão devastados;
20 Por isso escutai o desígnio que Iahweh formulou contra Edom e o plano que formou contra os habitantes de Temã: Em verdade, serão arrastados como os menores do rebanho! Em verdade, se espantarão diante deles as suas pastagens!
20 Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he took to Edom, and his thoughts, which he thought of the dwellers of Teman. If the little (ones) of the flock cast not them down, if they destroy not with them the dwelling of them, else no man give credence to me. (And so hear ye the counsel, or the advice, of the Lord, which he brought against Edom, and his thoughts, which he thought against the inhabitants of Teman. The little ones of the flock shall be cast down, or carried off, and they shall destroy their dwelling places with them, else no one give credence to me/or else no one believe me.)
20 Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he took to Edom, and his thoughts, which he thought of the dwellers of Teman. If the little of the flock cast not them down, if they destroy not with them the dwelling of them, else no man give credence to me.
20 Ouçam bem o plano do Senhor, seu projeto já decidido contra Edom e Temã - todos, inclusive as criancinhas, serão levados como escravos! Todos ficarão espantados ao ver o que aconteceu a Edom.
20 Ouve, pois, o conselho que o Eterno emitiu em relação a Edom e atenta ao que Ele planejou para aos habitantes do sul; pois, em verdade, serão as mais novas do rebanho que a derrubarão e que hão de devastar suas pastagens.
20 Portanto, ouvi o que o SENHOR planejou, o que ele decretou contra Edom e os seus planos para os moradores de Temã: até os mais novos do rebanho serão arrastados; ele certamente arrasará suas moradas por causa deles.
20 Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: Até os mais novos do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas sobre eles.
20 Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles.
20 Portanto ouvi o conselho do SENHOR, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles.
20 Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: Até os mais novos do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas sobre eles.
20 Por isso, escutem a decisão de Javé, decisão que ele tomou sobre Edom; escutem o plano que ele traçou contra os habitantes de Temã: As menores ovelhas serão arrastadas para longe e as pastagens desaparecerão diante delas!
20 que haveis concebido maldade em vossos corações quando me enviastes ao Senhor, dizendo: "Roga, tu, por nós ao Senhor; e de acordo com tudo aquilo que o Senhor falar-te iremos fazer."
20 Ouçam, portanto, o plano que tenho contra os habitantes de Edom e o que tenciono fazer com o povo de Teman. Até as crianças serão destruídas como as crias do rebanho são arrastadas pelo leão.
20 Ouçam, portanto, o plano que tenho contra os habitantes de Edom e o que tenciono fazer com o povo de Teman. Até as crianças serão destruídas como as crias do rebanho são arrastadas pelo leão.
20 Portanto, ouvi o conselho do SENHOR, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã; certamente, os menores do rebanho os arrastarão; certamente, assolará as suas moradas sobre eles.
20 Portanto, ouvi80858798 o conselho6098 do SENHOR3068 que ele decretou32898804 contra Edom123 e os desígnios4284 que ele formou28038804 contra os moradores34278802 de Temã;8487 certamente, até os menores6810 do rebanho6629 serão arrastados,54988799 e as suas moradas,5116 espantadas80748686 por causa deles.
20 Portanto ouvi o conselho do SENHOR, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles.
20 Escutai, pois, a decisão do SENHOR, decisão que tomou no caso de Edom, os projetos que fez contra os cidadãos de Temã: Sim, as menores ovelhas serão raptadas e a pastagem sem elas ficará desolada.
20 Portanto, escutai o desígnio do SENHOR sobre Edom, e os planos que tem em mente contra os habitantes de Teman. Até as ovelhas mais pequenas serão arrebatadas e as pastagens desaparecerão diante delas.
20 Portanto, ouvi80858798 o conselho6098 do SENHOR3068 que ele decretou32898804 contra Edom123 e os desígnios4284 que ele formou28038804 contra os moradores34278802 de Temã;8487 certamente, até os menores6810 do rebanho6629 serão arrastados,54988799 e as suas moradas,5116 espantadas80748686 por causa deles.
20 Portanto, ouvi80858798 o conselho6098 do SENHOR3068 que ele decretou32898804 contra Edom123 e os desígnios4284 que ele formou28038804 contra os moradores34278802 de Temã;8487 certamente, até os menores6810 do rebanho6629 serão arrastados,54988799 e as suas moradas,5116 espantadas80748686 por causa deles.
20 Therefore hear the counsel of Yahuah, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teyman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them.