Ozzuu Bible
Compare Jer 49:2Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:2
Found 31 translations
Config
2
Portanto, eis que vêm בואH935H8802 dias יוםH3117, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, em que farei ouvir שמעH8085H8689 em RabáH7237 רַבָּהH7237 dos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983 o alaridoH8643 תְּרוּעָהH8643 de guerraH4421 מִלחָמָהH4421, e tornar-se-á num montãoH8510 תֵּלH8510 de ruínasH8077 שְׁמָמָהH8077, e as suas aldeias בתH1323 serão queimadasH3341 יָצַתH3341H8799 אשH784; e Israel ישראלH3478 herdará ירשH3423H8804 aos que o herdaram ירשH3423H8802, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
2
Portanto, diz o SENHOR: “certamente dias virão em que farei soar o brado de guerra contra Rabá dos amonitas. Então ela será reduzida a um monte de entulho, e os seus povoados e aldeias serão consumidos pelo fogo; então Israel expulsará aqueles que o expulsaram; deserdará os que o deserdaram!” Palavra de Yahweh.
2
Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que eu farei um alarme de guerra ser ouvido na cidade de Rabá dos amonitas. E ela será um montão de ruínas, e suas filhas serão queimadas a fogo. Então, Israel será herdeiro daqueles que o herdaram, diz o Senhor.
2
Por isso, vos castigo, declara o SENHOR, destruindo a vossa cidade de Rabá, a qual se tornará num montão de ruínas desoladas, ao mesmo tempo que as localidades circunvizinhas serão queimadas. Então virá Israel e recuperará de novo a terra que lhe pertence. Será a sua vez de desapossar quem o desapossou a ele, diz o SENHOR.
2
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir o alarme de guerra em Rabá dos filhos de Amom, e ela será tornada num montão de ruínas, e suas filhas serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
2
Therefore,” says ADONAI , “the days are coming when I will sound the battle alarm against Rabbah and the people of ‘Amon; it will become a tel of ruins, her villages burned to the ground. Then Isra’el will inherit from them who disinherited him,” says ADONAI .
2
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD.
2
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard against Rabbah of the children of Ammon; and it shall become a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel possess them that did possess him, saith the LORD.
2
Dias virão - oráculo do Senhor - em que farei ouvir gritos de guerra em Rabá dos amonitas; ficará ela reduzida a um montão de escombros; suas filhas serão entregues às chamas, e Israel herdará dos que dele herdaram - oráculo do Senhor.[*]
2
Por isso, eis que dias virão, - —oráculo de Iahweh -— em que farei ressoar em Rabá dos filhos de Amon um grito de guerra. Ela se tornará um lugar de desolação, suas filhas[j] serão incendiadas e Israel herdará de seus herdeiros, disse Iahweh.
2
Lo! days come, saith the Lord, and I shall make the gnashing of battle heard on Rabbah of the sons of Ammon; and it shall be destroyed into noise, and the villages thereof shall be burnt with fire, and Israel shall wield his wielders, saith the Lord. (Lo! days shall come, saith the Lord, and I shall make the gnashing of battle heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be destroyed unto heaps of rubble, and its villages shall be burned down, and then Israel shall overcome his overcomers, saith the Lord.)
2
Lo! days come, saith the Lord, and I shall make the gnashing of battle heard on Rabbah of the sons of Ammon; and it shall be destroyed into noise, and the villages thereof shall be burnt with fire, and Israel shall wield his wielders, saith the Lord.
2
Como castigo, o Senhor anuncia: Levarei a guerra ao coração do país de Amom, a cidade de Rabá. Ela será destruída e transformada num monte de ruínas. As vilas em volta de Rabá serão incendiadas. Então o povo de Israel tomará posse da terra de quem hoje invade suas cidades, diz o Senhor.
2
Por isso, aproximam-se os dias – diz o Eterno – em que farei soar o alarme da guerra que será desfechada contra a cidade de Rabá dos filhos de Amon, e ela se tornará uma colina deserta e suas cidades serão destruídas pelas chamas; e Israel voltará então a se apossar do que lhe fora tomado.
2
ⓞ Portanto, diz o SENHOR, dias virão em que farei ouvir o tumulto de guerra contra Rabá dos amonitas. Ela se tornará um montão de ruínas, e os seus povoados serão incendiados; então Israel deserdará os que o deserdaram, diz o SENHOR.
2
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei ouvir contra Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os seus arrabaldes serão queimados a fogo; então Israel deserdará aos que e deserdaram a ele, diz o Senhor.
2
Portanto, eis que vêm dias, diz o Senhor, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o Senhor.
2
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
2
Portanto, eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei ouvir contra Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os seus arrabaldes serão queimados a fogo; então Israel deserdará aos que e deserdaram a ele, diz o Senhor.
2
Chegarão dias - oráculo de Javé - quando eu farei ouvir gritos de guerra em Rabá, capital de Amon; a cidade se tornará um montão de ruínas e os outros povoados serão destruídos pelo fogo. Então Israel despojará os que o despojaram, diz Javé.
2
a Jeremias, o profeta, e disseram-lhe: "Que a nossa súplica seja aceita, agora, diante de ti, e ora ao Senhor teu Deus por este remanescente; porque fomos deixados poucos dos muitos que éramos, como os teus olhos vêem,
2
Por isso, há de vir o tempo em que farei ouvir o toque de guerra aos habitantes da cidade, capital de Rabá. Palavra do SENHOR! Ficará em ruínas e as povoações à sua volta serão consumidas pelo fogo. Depois Israel vai recuperar a terra que lhe foi tirada. É o que declara o SENHOR!
2
Por isso, há de vir o tempo em que farei ouvir o toque de guerra aos habitantes da cidade, capital de Rabá. Palavra do SENHOR! Ficará em ruínas e as povoações à sua volta serão consumidas pelo fogo. Depois Israel vai recuperar a terra que lhe foi tirada. É o que declara o SENHOR!
2
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, ⓓ em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e ⓔ os lugares da sua jurisdição serão queimados; e Israel herdará aqueles que o herdaram, diz o SENHOR.
2
Portanto, eis que vêm9358802 dias,3117 diz5598804 o SENHOR,3068 em que farei ouvir80858689 em Rabá7237 dos filhos1121 de Amom5983 o alarido8643 de guerra,4421 e tornar-se-á num montão8510 de ruínas,8077 e as suas aldeias1323 serão queimadas;33418799784 e Israel3478 herdará34238804 aos que o herdaram,34238802 diz50028803 o SENHOR.3068
2
Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que farei ouvir em Rabá dos filhos de Amom o alarido de guerra, e tornar-se-á num montão de ruínas, e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo; e Israel herdará aos que o herdaram, diz o SENHOR.
2
Por isso é que o dia vai chegar, — oráculo do SENHOR —, quando farei ouvir os gritos de guerra, em Rabá, capital de Amon. A cidade vai virar um montão de ruínas, suas aldeias serão destruídas pelo fogo. Israel, então, herdará de quem se apropriou daquilo que lhe pertencia’ — oráculo do SENHOR.
2
Por isso, dias virão - oráculo do SENHOR - em que farei ouvir gritos de guerra em Rabat, capital de Amon. Será reduzida a um montão de ruínas, as suas cidades serão entregues às chamas. Então, Israel herdará daqueles que foram seus herdeiros, diz o SENHOR.
2
Portanto, eis que vêm9358802 dias,3117 diz5598804 o SENHOR,3068 em que farei ouvir80858689 em Rabá7237 dos filhos1121 de Amom5983 o alarido8643 de guerra,4421 e tornar-se-á num montão8510 de ruínas,8077 e as suas aldeias1323 serão queimadas;33418799784 e Israel3478 herdará34238804 aos que o herdaram,34238802 diz50028803 o SENHOR.3068
2
Portanto, eis que vêm9358802 dias,3117 diz5598804 o SENHOR,3068 em que farei ouvir80858689 em Rabá7237 dos filhos1121 de Amom5983 o alarido8643 de guerra,4421 e tornar-se-á num montão8510 de ruínas,8077 e as suas aldeias1323 serão queimadas;33418799784 e Israel3478 herdará34238804 aos que o herdaram,34238802 diz50028803 o SENHOR.3068
2
Therefore, behold, the days come, says Yahuah, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammoniym; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Yashar'el be heir unto them that were his heirs, says Yahuah.