Ozzuu Bible
Compare Jer 49:17
Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:17

Found 31 translations

Config
17 Assim, será EdomH123 אֱדֹםH123 objeto de espantoH8047 שַׁמָּהH8047; todo aquele que passar עברH5674H8802 por ele se espantaráH8074 שָׁמֵםH8074H8799 e assobiaráH8319 שָׁרַקH8319H8799 por causa de todas as suas pragasH4347 מַכָּהH4347.
17 “E Edom se transformará num espetáculo de terror; todo aquele que passar por ela ficará horrorizado e zombará por causa de todas as suas condenações, pragas e feridas.
17 Também Edom será uma desolação, todo aquele que passar por ele estará atônito, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 O destino de Edom será horrível; todos os que passarem por ali ficarão espantados, boquiabertos, à vista daquilo.
17 Assim servirá Edom de objeto de espanto; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará de escárnio por causa de todas as pragas dela.
17 Edom will become an object of horror; everyone passing by will whistle in astonishment at all its disasters.
17 Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
17 And Edom shall become an astonishment: every one that passeth by it shall he astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.
17 Será transformada Edom em objeto de espanto, e o transeunte, estupefato, mofará de suas ruínas.
17 Edom se tornará um objeto de espanto; todos os que passarem por ela ficarão estupefatos e assobiarão diante de todas as suas feridas.
17 And Idumea shall be forsaken; each man that shall pass by it, shall wonder, and shall hiss on all the wounds thereof; (And Edom shall be deserted; each person who shall pass by it, shall wonder, and shall hiss at all its wounds;)
17 And Idumea shall be forsaken; each man that shall pass by it, shall wonder, and shall hiss on all the wounds thereof;
17 Será triste o fim de Edom; quem passar por aquela terra ficará espantado, assustado com o aspecto do lugar, e com o castigo que Edom sofreu.
17 Edom se tornará uma terra desolada; quem por ali passar ridicularizará seu aspecto e se assombrará com as pragas que a atingiram.
17 E Edom se tornará em objeto de horror; todo aquele que passar por ela ficará horrorizado e zombará por causa de todas as suas pragas.
17 E Edom se tornará em objeto de espanto; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 Assim servirá Edom de desolação; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 Assim servirá Edom de desolação; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 E Edom se tornará em objeto de espanto; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 Edom se tornará objeto de espanto: todos os que por aí passarem assobiarão, espantados, ao ver suas feridas.
17 Todos os homens e todos os estranhos que voltarem o seu rosto para a terra do Egito para morar lá serão consumidos pela espada e pela fome, e não haverá nenhum deles de escapar dos males que Eu trago sobre eles.
17 A destruição que vou fazer cair sobre Edom será tão grande que os que por lá passarem ficarão horrorizados e espantados com tanta desgraça!
17 A destruição que vou fazer cair sobre Edom será tão grande que os que por lá passarem ficarão horrorizados e espantados com tanta desgraça!
17 Assim servirá Edom de espanto; todo aquele que passar por ele se espantará e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 Assim, será Edom123 objeto de espanto;8047 todo aquele que passar56748802 por ele se espantará80748799 e assobiará83198799 por causa de todas as suas pragas.4347
17 Assim servirá Edom de desolação; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
17 Edom será uma desgraça, os que por lá passarem assobiarão de espanto por tanto ferimento.
17 Edom será objecto de espanto, e os que passem junto dela, assobiando, escarnecerão da sua ruína.
17 Assim, será Edom123 objeto de espanto;8047 todo aquele que passar56748802 por ele se espantará80748799 e assobiará83198799 por causa de todas as suas pragas.4347
17 Assim, será Edom123 objeto de espanto;8047 todo aquele que passar56748802 por ele se espantará80748799 e assobiará83198799 por causa de todas as suas pragas.4347
17 Also Edom shall be a desolation: everyone that goes by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof.