Ozzuu Bible
Compare Jer 49:16
Ozzuu Bible - comparison
Jer 49:16

Found 31 translations

Config
16 O terrorH8606 תִּפלֶצֶתH8606 que inspiras e a soberbaH2087 זָדוֹןH2087 do teu coração לבH3820 te enganaram נשאH5377H8689. Tu que habitasH7931 שָׁכַןH7931H8802 nas fendasH2288 חֲגָוH2288 das rochasH5553 סֶלַעH5553, que ocupasH8610 תָּפַשׂH8610H8802 as alturasH4791 מָרוֹםH4791 dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389, ainda que elevesH1361 גָּבַהּH1361H8686 o teu ninhoH7064 קֵןH7064 como a águiaH5404 נֶשֶׁרH5404, de lá te derribareiH3381 יָרַדH3381H8686, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
16 O terror que hoje inspiras e a arrogância do teu coração te enganaram e induziram ao erro; ó tu que habitas nas fendas das rochas, nos altos penhascos; que ocupas o topo das colinas. Ainda que, como a águia, construas o teu ninho nas alturas, precisamente de lá Eu te derrubarei!”, adverte Yahweh.
16 Tua terribilidade, enganou-te, e o orgulho de teu coração, ó tu que habitas nas fendas da rocha, que ocupas a altura da colina. Embora eleves teu ninho tão alto como a águia, dali te derrubarei, diz o Senhor.
16 Foste engodado pelo teu próprio terror e pelo teu orgulho, tu que habitas nas montanhas de Petra, nos cimos dos rochedos. Mas ainda que vivas lá nos cimos, onde as águias fazem os ninhos, hei de fazer-te descer, diz o SENHOR.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas fendas das rochas, que tomas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
16 Your capacity to terrorize has deceived you and made you arrogant. You make your home in the rocky crags and seize the top of the mountain; but even if you build your nest high as an eagle’s, from there I will drag you down,” says ADONAI.
16 Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.
16 As for thy terribleness, the pride of thine heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD;
16 O terror... o orgulho do teu coração enganou-te, a ti, que habitas nas concavidades dos rochedos, e que ocupas o cume das colinas. Ainda que colocasses teu ninho tão alto quanto o da águia, de lá te precipitaria - oráculo do Senhor.
16 O teu terror te seduziu, a arrogância de teu coração, a ti, que moras nos cumes da Rocha,[r] que te agarras ao alto da montanha! Ainda que construas teu ninho tão alto como a águia de lá eu te derrubarei - oráculo de Iahweh.
16 Thy boast, and the pride of thine heart, hath deceived thee, that dwellest in the caves of stone, and enforcest to take (hold of) the highness of a little hill; when thou as an eagle hast raised (up) thy nest, from thence I shall draw thee down, saith the Lord. (Thy boast, and the pride of thy heart, have deceived thee, thou who livest in stone caves, and endeavourest to take hold of the highness, or the top, of a little hill; even though thou hast raised up thy nest like an eagle, from there I shall draw thee down, saith the Lord.)
16 Thy boast, and the pride of thine heart, hath deceived thee, that dwellest in the caves of stone, and enforcest or endeavourest to take the highness of a little hill; when thou as an eagle hast raised thy nest, from thence I shall draw thee down, saith the Lord.
16 Você foi enganado pela sua antiga fama e pelo seu orgulho. Você mora nas montanhas de Petra, em cidades construídas nos rochedos. Mas isso de nada vai adiantar. Você pode ir morar no alto dos montes, como fazem as águias, mas Eu o farei cair de lá, diz o Senhor.
16 Tua altivez te seduziu, bem como a iniquidade de teu coração, ó tu que vives entre as fendas das rochas, que galgas ao alto da montanha! Ainda que fizesses teu ninho tão alto como o das águias, Eu de lá te faria descer – diz o Eterno.
16 O terror que inspiras e a arrogância do teu coração te enganaram, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos montes; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o Senhor.
16 O terror que você provoca e a arrogância do seu coração o enganaram: você mora nos cumes da rocha e se agarra nos picos da montanha! Mesmo que você faça o seu ninho no alto como águia, eu o jogarei de lá de cima - oráculo de Javé.
16 Se volverdes o vosso rosto para o Egito, indo para habitar naquele lugar, então sucederá que a espada da qual tendes medo encontrar-vos-á na terra do Egito, e a fome com a qual vos preocupais deverá subjugar-vos, indo atrás de vós no Egito; e ali morrereis.
16 Foram enganados pelo orgulho! Ninguém vos teme tanto como vocês pensam. Vivem nos cumes rochosos, no cimo dos montes! Porém, embora habitem tão alto como as águias, eu vou fazer-vos cair. Palavra do SENHOR!
16 Foram enganados pelo orgulho! Ninguém vos teme tanto como vocês pensam. Vivem nos cumes rochosos, no cimo dos montes! Porém, embora habitem tão alto como as águias, eu vou fazer-vos cair. Palavra do SENHOR!
16 Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o SENHOR. [3]
16 O terror8606 que inspiras e a soberba2087 do teu coração3820 te enganaram.53778689 Tu que habitas79318802 nas fendas2288 das rochas,5553 que ocupas86108802 as alturas4791 dos outeiros,1389 ainda que eleves13618686 o teu ninho7064 como a águia,5404 de lá te derribarei,33818686 diz50028803 o SENHOR.3068
16 Quanto à tua terribilidade, enganou-te a arrogância do teu coração, tu que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR.
16 Enganou-te a tua arrogância, a soberba que te sobe à cabeça. Tu te escondes nas cavernas rochosas, tu te agarras aos picos das montanhas. Mesmo que, qual uma águia, ponhas teu ninho lá nas alturas, de onde for, eu te faço descer, — oráculo do SENHOR.
16 Enganou-te o terror que semeavas e a arrogância do teu coração; habitas nas rochas escarpadas, agarrada aos cimos das colinas. Ainda que pusesses o teu ninho tão alto como o da águia, de lá te precipitarei oráculo do SENHOR.
16 O terror8606 que inspiras e a soberba2087 do teu coração3820 te enganaram.53778689 Tu que habitas79318802 nas fendas2288 das rochas,5553 que ocupas86108802 as alturas4791 dos outeiros,1389 ainda que eleves13618686 o teu ninho7064 como a águia,5404 de lá te derribarei,33818686 diz50028803 o SENHOR.3068
16 O terror8606 que inspiras e a soberba2087 do teu coração3820 te enganaram.53778689 Tu que habitas79318802 nas fendas2288 das rochas,5553 que ocupas86108802 as alturas4791 dos outeiros,1389 ainda que eleves13618686 o teu ninho7064 como a águia,5404 de lá te derribarei,33818686 diz50028803 o SENHOR.3068
16 Your terribleness has deceived you, and the pride of your heart, O you that dwell in the clefts of the rock, that hold the height of the hill: though you should make your nest as high as the eagle, I will bring you down from thence, says Yahuah.