Ozzuu Bible
Compare Jer 47:5Ozzuu Bible - comparison
Jer 47:5
Found 31 translations
Config
5
Os moradores de Gaza raparam a cabeça; Ascalom está em silêncio mortal. Ó remanescente da planície, até quando retalharás o próprio corpo?
5
A calvície virá sobre Gaza; Asquelom será cortada com o remanescente do seu vale. Até quando cortarás a ti mesmo?
5
As cidades de Gaza e de Asquelom serão arrasadas, sem que nada fique de pé, assim como o resto do seu vale. Como se vão lamentar!
5
A calvície veio sobre Gaza, foi desarraigada Ascalom, com o restante do seu vale; até quando te retalharás?
5
‘Azah is shaved bald, Ashkelon reduced to silence. Those of you who remain in their valley, how long will you go on gashing yourselves?’”
5
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
5
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is brought to nought, the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
5
Gaza raspou a cabeça, Ascalon está aniquilada como o vale que a cerca. Até quando farás em ti incisões?
5
Impuseram a tonsura a Gaza, Ascalon foi aniquilada. Tu, que restas de seu vale, até quando farás incisões[m] em ti?
5
Baldness came on Gaza; Ashkelon was still, and the remnants of the valley of them. How long shalt thou fall down, (Baldness came upon Gaza, Ashkelon was silent, along with the remnants of their valley; how long shalt thou fall down?)
5
Baldness came on Gaza; Ashkelon was still, and the remnants of the valley of them. How long shalt thou fall down,
5
As cidades de Gaza e Ascalom serão completamente destruídas; as ruínas serão espalhadas até não ficar pedra sobre pedra. E vocês, últimos representantes da raça dos Enaquins, vão chorar e se lamentar profundamente!
5
Calvos se tornaram os homens de Gaza, e Ashkelon, o remanescente de sua terra, tornou-se uma ruína; até quando te mortificarás?
5
ⓧ Em Gaza, raparão a cabeça em sinal de luto; Asquelom foi desarraigada, bem como o resto do seu vale; até quando te retalharás?
5
A calvicie é vinda sobre Gaza; foi desarraigada Asquelom, bem como o resto do seu vale; até quando te sarjarás?
5
A calvície veio sobre Gaza, foi desarraigada Ascalom, com o restante do seu vale; até quando te retalharás?
5
A calvície veio sobre Gaza, foi desarraigada Ascalom, com o restante do seu vale; até quando te retalharás?
5
A calvície é vinda sobre Gaza; foi desarraigada Asquelom, bem como o resto do seu vale; até quando te sarjarás?
5
Em Gaza raspam a cabeça e Ascalon emudece. E você, resto dos enacim, até quando vai ferir o próprio corpo?
5
Mas se não, parte; volta a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, a quem o rei da Babilônia nomeou governador na terra de Judá, e habita com ele no meio do povo, na terra de Judá; para qualquer lugar que parecer bom aos teus olhos, para ali vai." E o capitão da guarda deu-lhe presentes, e deixou-o partir.
5
Os habitantes de Gaza raparam a cabeça em sinal de luto, os de Ascalon foram reduzidos ao silêncio. Por quanto tempo ainda ficarão de luto os filisteus?
5
Os habitantes de Gaza raparam a cabeça em sinal de luto, os de Ascalon foram reduzidos ao silêncio. Por quanto tempo ainda ficarão de luto os filisteus?
5
A calvície ⓕ veio sobre Gaza, e foi desarraigada Asquelom, com o resto do seu vale; até quando te retalharás?
5
A calvície veio sobre Gaza, foi desarraigada Ascalom, com o restante do seu vale; até quando te retalharás?
5
Chegou a hora de Gaza rapar a cabeça! Ascalon calou! E vós, remanescentes dos enaquitas, até quando vos ferireis?
5
Gaza rapou a cabeça, Ascalon está aniquilada. Ai do resto dos anaquitas! Até quando farás incisões em ti?
5
Baldness is come upon Gaza; Ashqelon is cut off with the remnant of their valley: how long will you cut yourself?