Ozzuu Bible
Compare Jer 47:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 47:3

Found 31 translations

Config
3 ao ruído קוLH6963 estrepitosoH8161 שַׁעֲטָהH8161 das unhasH6541 פַּרסָהH6541 dos seus fortes cavalosH47 אַבִּירH47, ao barulhoH7494 רַעַשׁH7494 de seus carrosH7393 רֶכֶבH7393, ao estrondo המוןH1995 das suas rodasH1534 גַּלְגַּלH1534. Os pais אבH1 não atendem פנהH6437H8689 aos filhos בןH1121, por se afrouxaremH7510 רִפיוֹןH7510 as suas mãos יָדH3027;
3 ao ouvirem o forte ruído dos cascos dos seus cavalos galopando, ao barulho das suas carruagens de guerra e ao estampido de suas rodas. Os pais não se voltarão para acudir os filhos, por causa da fraqueza das mãos.
3 Ao ruído estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho das suas carruagens, e ao estrondo de suas rodas, os pais não olharão para trás para suas crianças, pela fraqueza das mãos.
3 Ouçam o ruído estrepitoso das patas dos cavalos, e o barulho das rodas dos carros de combate correndo velozmente. Até aqueles que são pais fugirão esbaforidos, sem deitar sequer um relance de olhos para trás, sobre os filhos, que ficam desprotegidos e sem ajuda.
3 Ao ruído do estrépito dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não olharão atrás para os seus filhos, por causa da fraqueza das suas próprias mãos;
3 at the thunderous pound of his stallions’ hoofs, at his rattling chariots’ rumbling wheels. Fathers fail to turn back for their children; instead, their hands hang limp,
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers look not back to their children for feebleness of hands;
3 ao estrépito das patas dos corcéis, do estrondo dos carros e do ranger das rodas. Os próprios pais nem olham mais para os filhos e, alquebrados, deixam pender os braços.
3 ao barulho dos cascos de seus cavalos, ao ruído de seus carros, ao estrondo de suas rodas. Os pais não se voltam para os filhos, dado o enfraquecimento de suas mãos,
3 for the noise of boast of armed men, and of warriors of him, and for moving of his carts, and multitude of his wheels. Fathers beheld not sons with aclumsid hands, (for the sound of the boast of his armed men, and of his warriors, and for the moving of his chariots, and the multitude of his wheels. Fathers, with their hands benumbed, shall not take care of their children,)
3 for the noise of boast of armed men, and of warriors of him, and for moving of his carts, and multitude of his wheels. Fathers beheld not sons with benumbed hands,
3 quando ouvirem o barulho dos cavalos e carros de guerra. Os pais fogem, dominados pelo medo, e abandonam seus filhos à própria sorte
3 Ante o estrépito das cavalgaduras de seus valentes, o estrondo de seus carros de guerra e o ruído de suas rodas, os pais nem sequer atenderão a seus filhos porque suas mãos se debilitarão,
3 ao estrondo dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho das suas carruagens, ao ruído das suas rodas. Os pais não ajudarão os filhos, por causa da fraqueza das mãos,
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos,
3 Ao ruído estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos;
3 Ao ruído estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos;
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos,
3 ouvindo o tropel dos cavalos dos guerreiros mais valentes do inimigo, ouvindo o rumor dos seus carros, o barulho de suas rodas. Os pais, com as mãos fracas, já não olham por seus filhos,
3 e o Senhor o fez; porquanto pecastes contra ele, não dando ouvidos à sua voz.
3 ao ouvir o trotar dos cavalos, o ruído dos carros e das rodas. Os pais não voltarão atrás para socorrer os filhos, porque já não têm força nem coragem!
3 ao ouvir o trotar dos cavalos, o ruído dos carros e das rodas. Os pais não voltarão atrás para socorrer os filhos, porque já não têm força nem coragem!
3 ao ruído estrepitoso das unhas dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos;
3 ao ruído6963 estrepitoso8161 das unhas6541 dos seus fortes cavalos,47 ao barulho7494 de seus carros,7393 ao estrondo1995 das suas rodas.1534 Os pais1 não atendem64378689 aos filhos,1121 por se afrouxarem7510 as suas mãos;3027
3 Ao ruído estrepitoso dos cascos dos seus fortes cavalos, ao barulho de seus carros, ao estrondo das suas rodas; os pais não atendem aos filhos, por causa da fraqueza das mãos;
3 por causa do tropel dos cavalos dos guerreiros mais valentes do inimigo, por causa da zoeira dos carros, do barulho que produzem suas rodas. Os pais já não encaram seus filhos, pois desistiram de lutar,
3 Ouvindo o estrondo do galopar do seus cavalos, o ruído dos seus carros e o ranger das suas rodas, os pais já não cuidam dos seus filhos, alquebrados, deixam cair os braços.
3 ao ruído6963 estrepitoso8161 das unhas6541 dos seus fortes cavalos,47 ao barulho7494 de seus carros,7393 ao estrondo1995 das suas rodas.1534 Os pais1 não atendem64378689 aos filhos,1121 por se afrouxarem7510 as suas mãos;3027
3 ao ruído6963 estrepitoso8161 das unhas6541 dos seus fortes cavalos,47 ao barulho7494 de seus carros,7393 ao estrondo1995 das suas rodas.1534 Os pais1 não atendem64378689 aos filhos,1121 por se afrouxarem7510 as suas mãos;3027
3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;