Ozzuu Bible
Compare Jer 47:2
Ozzuu Bible - comparison
Jer 47:2

Found 31 translations

Config
2 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Eis que do Norte צפוןH6828 se levantamH5927 עָלָהH5927H8802 as águas מיםH4325, e se tornarão em torrentesH5158 נַחַלH5158 transbordantesH7857 שָׁטַףH7857H8802, e inundarãoH7857 שָׁטַףH7857H8799 a terra ארץH776 e a sua plenitudeH4393 מְלֹאH4393, a cidadeH5892 עִירH5892 e os seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802; clamarãoH2199 זָעַקH2199H8804 os homens אדםH120, e todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776 se lamentarãoH3213 יָלַלH3213H8689,
2 Assim diz o SENHOR: “Eis que do Norte se elevam as águas, que se transformarão em torrente transbordante. Inundarão esta terra e tudo o que nela existe; as cidades e os seus habitantes. O povo clamará, gritarão todos os moradores desta terra,
2 Assim diz o Senhor: Eis que águas levantam- se do norte, e será uma inundação transbordante, e inundará a terra e tudo o que nela há, a cidade, e aqueles que nela habitam. Então os homens clamarão, e todos os habitantes da terra gemerão.
2 Diz o SENHOR: “Aproxima-se, vindo do norte, uma imensa cheia, que cobrirá toda a terra dos filisteus; destruirá as suas povoações com tudo o que nelas existe. O povo gritará de terror, e toda a terra chorará.
2 "Assim diz o SENHOR: Eis que se levantam as águas do norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade, e os que nela habitam; e os homens clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão em lamentação;
2 “Here is what ADONAI says: ‘Water is rising out of the north; it will become a flooding stream, flooding the land and all that is in it, the city and its inhabitants. The people are crying out in alarm, everyone in the land is weeping
2 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
2 Thus saith the LORD: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
2 Assim fala o Senhor: Vede as águas que se levantam do norte, semelhantes a uma torrente que transborda, submergindo a terra e o quanto ela contém, a cidade e seus habitantes. Lançam gritos os homens e clama a população inteira,
2 Assim disse Iahweh. Eis as águas que sobem do Norte e se tornam uma torrente inundante; elas inundam a terra e o seu conteúdo, as cidades e os que nelas habitam. Os homens gritam, e gemem todos os habitantes da terra,
2 The Lord saith these things, Lo! waters shall ascend from the north, and they shall be as a strand (over)flowing, and they shall cover the land, and the fullness thereof, the city, and the dwellers thereof. Men shall cry, and all the dwellers of the land shall yell, (The Lord saith these things, Lo! the waters shall rise up from the north, and they shall be like an overflowing river, and they shall cover the land, and its fullness, and the city, and its inhabitants. People shall cry, and all the inhabitants of the land shall yell,)
2 The Lord saith these things, Lo! waters shall ascend [or go up] from the north, and they shall be as a strand [or stream] overflowing, and they shall cover the land, and the fullness thereof, the city, and the dwellers thereof. Men shall cry, and all the dwellers of the land shall yell,
2 O Senhor diz: Uma enchente está vindo do norte para inundar a terra dos filisteus; destruirá as cidades e os campos, matará os moradores da terra. Homens valentes vão gritar de medo, e todos os filisteus vão chorar de dor,
2 Assim disse o Eterno: Eis que um fluxo de água vem do norte e se tornará uma corrente poderosa que inundará totalmente o país e a cidade com todos os seus moradores; o povo clamará e todos os habitantes se lamentarão.
2 Assim diz o SENHOR: Do norte se levantam as águas, que se transformarão em torrente trasbordante e inundarão a terra em sua totalidade, a cidade e seus habitantes; os homens e todos os habitantes da terra clamarão,
2 Assim diz o Senhor: Eis que do Norte se levantam as águas, e tornar-se-ão em torrente trasbordante, e alagarão a terra e quanto há nela, a cidade e os que nela habitam; os homens clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão,
2 Assim diz o Senhor: Eis que se levantam as águas do norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade, e os que nela habitam; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão;
2 Assim diz o SENHOR: Eis que se levantam as águas do norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade, e os que nela habitam; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão;
2 Assim diz o Senhor: Eis que do Norte se levantam as águas, e tornar-se-ão em torrente trasbordante, e alagarão a terra e quanto há nela, a cidade e os que nela habitam; os homens clamarão, e todos os habitantes da terra uivarão,
2 Assim diz Javé: Olhe para as águas que se avolumam no Norte: elas se tornam uma torrente que transborda, alagando o país e tudo o que nele existe, as cidades e seus habitantes. Todos gritam e a população do país geme,
2 E o comandante da guarda tomou-o, e disse-lhe: "O Senhor teu Deus pronunciou todos esses males sobre este lugar,
2 Vão cobrir a terra e tudo o que ela tem, inundarão as cidades e o povo que nelas habita. Toda a gente gritará por socorro e chorará amargamente,
2 Vão cobrir a terra e tudo o que ela tem, inundarão as cidades e o povo que nelas habita. Toda a gente gritará por socorro e chorará amargamente,
2 Assim diz o SENHOR: Eis que se levantam as águas do Norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade e os que moram nela; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão,
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que do Norte6828 se levantam59278802 as águas,4325 e se tornarão em torrentes5158 transbordantes,78578802 e inundarão78578799 a terra776 e a sua plenitude,4393 a cidade5892 e os seus habitantes;34278802 clamarão21998804 os homens,120 e todos os moradores34278802 da terra776 se lamentarão,32138689
2 Assim diz o SENHOR: Eis que se levantam as águas do norte, e tornar-se-ão em torrente transbordante, e alagarão a terra e sua plenitude, a cidade, e os que nela habitam; e os homens clamarão, e todos os moradores da terra se lamentarão;
2 Assim diz o SENHOR: “Água vem subindo lá do norte como enchente no ribeirão, cobre a terra e o que lhe está em cima, a cidade e seus cidadãos. Todos começam a gritar, põe-se a gemer a população do país,
2 Assim fala o SENHOR: «Eis que sobem as águas vindas do Norte, semelhantes a uma torrente que transborda, inundam o país e o que nele existe, a cidade e os seus habitantes. Soltam gritos os homens e gemem todos os habitantes do país.
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que do Norte6828 se levantam59278802 as águas,4325 e se tornarão em torrentes5158 transbordantes,78578802 e inundarão78578799 a terra776 e a sua plenitude,4393 a cidade5892 e os seus habitantes;34278802 clamarão21998804 os homens,120 e todos os moradores34278802 da terra776 se lamentarão,32138689
2 Assim diz5598804 o SENHOR:3068 Eis que do Norte6828 se levantam59278802 as águas,4325 e se tornarão em torrentes5158 transbordantes,78578802 e inundarão78578799 a terra776 e a sua plenitude,4393 a cidade5892 e os seus habitantes;34278802 clamarão21998804 os homens,120 e todos os moradores34278802 da terra776 se lamentarão,32138689
2 Thus says Yahuah; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.