Ozzuu Bible
Compare Jer 46:6Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:6
Found 30 translations
Config
6
“Nem mesmo o mais ligeiro é capaz de fugir, tampouco o herói consegue escapar. No Norte, junto ao rio Eufrates, eles tropeçaram e caíram.
6
Não fuja o ligeiro, nem escape o poderoso homem. Eles tropeçarão e cairão em direção ao norte, próximo ao rio Eufrates.
6
O mais ligeiro não escapará, nem sequer o mais valente dos lutadores. Lá no norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, à mão [junto à borda] do rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
“The swift cannot flee, nor the heroes escape. In the north, by the Euphrates River, they have stumbled and fallen.”
6
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
6
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled, and fallen.
6
O mais ágil não se pode salvar, e não escapará o mais forte. Ao norte, às margens do Eufrates, cambaleantes, enlouquecem!
6
Que o mais veloz não fuja e o mais valente não escape! Ao norte, nas margens do Eufrates, eles vacilaram e caíram.
6
A swift man shall not flee, and a strong man guess not himself to be saved; at the north, beside the flood [of] Euphrates, they were overcome, and fell down. (But the swift shall not be able to flee away, and the strong shall not be able to save themselves; in the north, by the Euphrates River, they were overcome, and fell down.)
6
A swift man shall not flee, and a strong man guess not himself to be saved; at the north, beside the flood Euphrates, they were overcome, and fell down.
6
Os mais ligeiros não conseguirão fugir, os mais fortes não escaparão. Serão mortos todos, junto ao rio Eufrates, ao norte.
6
Não conseguem fugir, mesmo os velozes e sequer os poderosos conseguem escapar; no norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
ⓒ O ligeiro não consegue fugir, nem o herói, escapar. No norte, junto ao rio Eufrates, eles tropeçaram e caíram.
6
Não pode fugir o ligeiro, nem escapar o herói; para a banda do norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
6
Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
6
Não pode fugir o ligeiro, nem escapar o herói; para a banda do norte, junto ao rio Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
Que o ligeiro não escape, nem fuja o valente. Foi lá no Norte, à beira do rio Eufrates, que eles tropeçaram e caíram.
6
Nem os que correm depressa conseguem fugir; os mais fortes não conseguirão escapar. Ao norte, junto do Eufrates, tropeçam e caem.
6
Nem os que correm depressa conseguem fugir; os mais fortes não conseguirão escapar. Ao norte, junto do Eufrates, tropeçam e caem.
6
Não fuja o ligeiro, e não escape o herói; para a banda do Norte, junto à borda do rio Eufrates, ⓒ tropeçaram e caíram.
6
Não fuja o ligeiro, e não escape o valente; para o lado norte, junto à borda do rio Eufrates tropeçaram e caíram.
6
Que não escape o ligeiro, não fuja o valentão! Foi lá no norte, à beira do Eufrates, que tropeçaram e caíram!
6
O mais ágil não pode fugir, o mais forte não escapará! Ao norte, nas margens do Eufrates, tropeçaram e caíram.
6
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Perath.