Ozzuu Bible
Compare Jer 46:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:5

Found 30 translations

Config
5 Por que razão vejo רָאָהH7200H8804 os medrososH2844 חַתH2844 voltandoH5472 סוּגH5472H8737 as costasH268 אָחוֹרH268? Estão derrotadosH3807 כָּתַתH3807H8714 os seus valentes גבורH1368 e vão fugindoH5127 נוּסH5127H8804H4498 מָנוֹסH4498, sem olhar para trás פנהH6437H8689; há terrorH4032 מָגוֹרH4032 ao redorH5439 סָבִיבH5439, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
5 Entretanto, o que observo? Homens apavorados e batendo em retirada? Eis que seus guerreiros estão abatidos! Fogem às pressas, sem olhar para trás; há terror e desespero por todos os lados!”, afirma o SENHOR.
5 Por que razão eu vos vejo consternados e voltando para trás? E seus poderosos estão abatidos, e fogem apressadamente, e não olham para trás: pois o medo estava ao redor, diz o Senhor.
5 Mas reparem! O exército egípcio está a fugir de terror; os melhores dos seus soldados correm sem sequer olhar para trás. Sim, o terror circunda-os de todos os lados!, diz o SENHOR.
5 Por que razão vejo-os [aos egípcios] aterrorizados e voltando as costas? Os seus valentes estão esmagados- e- quebrados- em- pedaços, e vão apressadamente fugindo em busca de refúgio, sem olharem para trás, porque terror ao redor, diz o SENHOR.
5 “Why do I see them retreating in panic, their heroes routed, fleeing headlong, not looking back, terror all around?” asks ADONAI.
5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.
5 Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith the LORD.
5 Mas, que vejo? Estão aterrados, e em plena derrota. São batidos seus guerreiros, e fogem, desvairados, sem olhar para trás. De todos os lados o terror - oráculo do Senhor.
5 Por que os vi tomados de pânico, voltando as costas? Seus guerreiros, derrotados, fugiram, sem olhar para trás. Há terror por toda parte oráculo de Iahweh.
5 What therefore? I saw them dreadful, either afeared, and turning the(ir) backs, the strong men of them (be) slain; and they fled swiftly, and beheld not; dread was on each side, saith the Lord. (But what did I see? I saw them fearful, or afraid, and turning their backs, for their strong men be killed; and the rest swiftly fled away, and beheld not; fear was on all sides, saith the Lord.)
5 What therefore? I saw them dreadful, either afeared, and turning the backs, the strong men of them slain; and they fled swiftly, and beheld not; dread was on each side, saith the Lord.
5 Mas o que está acontecendo? O exército do Egito foge, apavorado! Os soldados mais valentes fogem, correndo, sem ao menos olhar para trás. Estão cercados de terror, por todos os lados, diz o Senhor.
5 Por que os vejo desfalecer e retroceder? Seus heróis são vencidos e fogem sem nem sequer olhar para trás. O terror se espalha à sua volta – diz o Eterno.
5 Por que razão os vejo espantados e dando as costas? Os seus heróis estão abatidos e vão fugindo, sem olhar para trás; há terror por todos os lados, diz o SENHOR.
5 Por que razão os vejo espantados e voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há por todos os lados, diz o Senhor.
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o Senhor.
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror ao redor, diz o SENHOR.
5 Por que razão os vejo espantados e voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há por todos os lados, diz o Senhor.
5 Por que eu vi todos apavorados e correndo para trás? Seus valentes foram derrotados e estão fugindo sem olhar para trás. O terror está em toda parte - oráculo de Javé.
5 “Mas que vejo eu?” — pergunta o SENHOR. “Eles recuam cheios de medo! Os seus soldados foram derrotados; foram vencidos pelo pânico e correm quanto podem, sem olhar para trás. Palavra do SENHOR!
5 “Mas que vejo eu?” — pergunta o SENHOR. “Eles recuam cheios de medo! Os seus soldados foram derrotados; foram vencidos pelo pânico e correm quanto podem, sem olhar para trás. Palavra do SENHOR!
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos e vão fugindo, sem olharem para trás; terror ao redor, diz o SENHOR.
5 Por que razão vejo72008804 os medrosos2844 voltando54728737 as costas?268 Estão derrotados38078714 os seus valentes1368 e vão fugindo,512788044498 sem olhar para trás;64378689 há terror4032 ao redor,5439 diz50028803 o SENHOR.3068
5 Por que razão vejo os medrosos voltando as costas? Os seus valentes estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há ao redor, diz o SENHOR.
5 Como foi que eu vi, todos apavorados, correndo para trás? Valentes derrotados, fugindo para casa, sem coragem de enfrentar! Campeia o pavor! — oráculo do SENHOR.
5 Mas, que vejo eu? Estão aterrados, põem-se em fuga os seus guerreiros, foram batidos e fogem à pressa, sem olhar para trás! De todas as partes, o terror - oráculo do SENHOR.
5 Por que razão vejo72008804 os medrosos2844 voltando54728737 as costas?268 Estão derrotados38078714 os seus valentes1368 e vão fugindo,512788044498 sem olhar para trás;64378689 há terror4032 ao redor,5439 diz50028803 o SENHOR.3068
5 Por que razão vejo72008804 os medrosos2844 voltando54728737 as costas?268 Estão derrotados38078714 os seus valentes1368 e vão fugindo,512788044498 sem olhar para trás;64378689 há terror4032 ao redor,5439 diz50028803 o SENHOR.3068
5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, says Yahuah.