Ozzuu Bible
Compare Jer 46:25Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:25
Found 30 translations
Config
25
Diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eis que eu castigareiH6485 פָּקַדH6485H8802 a AmomH527 אָמוֹןH527H8676H528 אָמוֹןH528 de NôH4996 נֹאH4996, a Faraó פַּרעֹהH6547, ao Egito מצריםH4714, aos deuses אלהיםH430 e aos seus reis מלךH4428, ao próprio Faraó פַּרעֹהH6547 e aos que confiam בטחH982H8802 nele.
25
O Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, o Deus de Israel, afirma: “Castigarei Amom, deus de No, Tebas, o faraó, o Egito, todas as suas divindades e reis, e também os que depositam sua confiança no faraó.
25
O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, diz: Eis que eu punirei a multidão de Nofe, e Faraó, e ao Egito, com seus deuses, e seus reis, até o Faraó, e todos aqueles que confiam nele.
25
O SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz: “Castigarei Amom, o deus de Tebes, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei igualmente o Faraó e todos os que confiam nele.
25
Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que Eu castigarei a multidão de Nó, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
ADONAI-Tzva’ot , the God of Isra’el, says: “I will punish Amon from No, Pharaoh, and Egypt with her gods and kings — that is, Pharaoh and those who trust in him;
25
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:
25
The LORD of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him:
25
Disse o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Vou lançar-me contra Amon de Nô, e contra o faraó, o Egito, seus deuses e reis; contra o faraó e os que nele confiam.[*]
25
Disse Iahweh dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que vou castigai Amon de No,[g] o Faraó, o Egito, seus deuses e seus reis, o Faraó e todos os que nele confiam.
25
said the Lord of hosts, God of Israel. Lo! I shall visit on the noise of Alexandria, and on Pharaoh, and on Egypt, and on the gods thereof, and on the kings thereof, and on them that trust in him. (said the Lord of hosts, the God of Israel. Lo! I shall punish Amon, the god of No/the god of Thebes, and Egypt, and its gods, and its kings, and Pharaoh, and all those who trust in him.)
25
said the Lord of hosts, God of Israel. Lo! I shall visit on the noise of Alexandria, and on Pharaoh, and on Egypt, and on the gods thereof, and on the kings thereof, and on them that trust in him.
25
O Senhor do Universo, o Deus de Israel, promete: Castigarei Amom, deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei Faraó, os seus príncipes e todos os que confiam nele.
25
O Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel, disse: Aplicarei Minha punição sobre Amon de Nó (Luxor), sobre o Faraó, sobre o Egito, sobre seus deuses e seus reis; sobre o Faraó e todos que nele confiam.
25
ⓠ D iz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Castigarei Amom de Tebas, o faraó e o Egito, juntamente com seus deuses e seus reis, sim, o próprio faraó e os que nele confiam.
25
Diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Tebas, e a Faraó, e ao Egito, juntamente com os seus deuses e os seus reis, sim, ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
Diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
Diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Tebas, e a Faraó, e ao Egito, juntamente com os seus deuses e os seus reis, sim, ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
Javé dos exércitos, o Deus de Israel, é quem diz: Eu castigarei o deus Amon de Tebas, o Egito com seus deuses e reis, o Faraó e todos os que nele confiam.
25
O SENHOR todo-poderoso, Deus de Israel, diz o seguinte: «Vou voltar-me contra Amon, o deus de Tebas [210] , contra o Egito e contra os seus deuses e reis, contra o faraó e contra todos os que nele confiaram.
25
O SENHOR todo-poderoso, Deus de Israel, diz o seguinte: «Vou voltar-me contra Amon, o deus de Tebas [210] , contra o Egito e contra os seus deuses e reis, contra o faraó e contra todos os que nele confiaram.
25
Diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu visitarei Amom de Nô, ⓢ e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó e aos que confiam nele.
25
Diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu castigarei a Amom de Nô, e a Faraó, e ao Egito, e aos seus deuses, e aos seus reis; ao próprio Faraó, e aos que nele confiam.
25
Disse o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: “Venho cuidar do deus Amon de Tebas, do faraó, do Egito e seus deuses, do faraó e de todos os que nele confiam.
25
O SENHOR do universo, Deus de Israel, disse: «Vou castigar o deus Amon de Nó, o faraó, o Egipto, os seus deuses e os seus reis; o faraó e os que confiam nele.
25
Yahuah Tseva'oth, the Elohai of Yashar'el, says; Behold, I will punish the multitude of No, and Phar'oh, and Mitsrayim, with their elohiym, and their kings; even Phar'oh, and all them that trust in him: