Ozzuu Bible
Compare Jer 46:18
Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:18

Found 31 translations

Config
18 Tão certo como vivo חיH2416 eu, diz נאםH5002H8803 o Rei מלךH4428, cujo nome שםH8034 é YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, certamente, como o TaborH8396 תָּבוֹרH8396 é entre os montes הרH2022 e o CarmeloH3760 כַּרמֶלH3760 junto ao mar יםH3220, assim ele virá בואH935H8799.
18 “Juro pela minha vida”, afirma o Rei, cujo Nome é Yahweh dos Exércitos, “certamente ele virá como o Tabor, um dos mais altos montes, ou como o Carmelo próximo ao mar.
18 Como eu vivo, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, certamente como Tabor está entre os montes, e como Carmelo fica próximo ao mar, então ele virá.
18 Tão certo como eu vivo, diz o Rei, cujo nome é SENHOR dos exércitos, que há de vir alguém como o monte Tabor ou o monte Carmelo, junto ao mar, para vos atacar!
18 Vivo Eu, diz o Rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
18 “As I live,” says the king, whose name is ADONAI-Tzva’ot, “when he comes, he will be [as mighty] as Tavor among the mountains, as Karmel next to the sea.
18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
18 Pela minha vida - oráculo do rei cujo nome é Senhor dos exércitos: como o Tabor se realça entre as montanhas, qual o Carmelo dominando o mar, aproxima-se (o inimigo).
18 Por minha vida oráculo do Rei cujo nome é Iahweh dos Exércitos. Sim, como o Tabor entre os montes e o Carmelo sobre o mar, ele virá.
18 I live, saith the king, the Lord of hosts is his name; for it shall come as Tabor in hills, and as Carmel in the sea. (As I live, saith the King, whose name is the Lord of hosts; for he shall come as surely as Tabor is in the hills, and that Carmel is by the sea.)
18 I live, saith the king, the Lord of hosts is his name; for it shall come as Tabor in hills, and as Carmel in the sea.
18 Tão certo como Eu vivo, diz o Rei, o Senhor do Universo, o inimigo do Egito será mais forte do que ele, como o Monte Tabor é mais alto que os outros montes, como o Monte Carmelo é mais alto do que o mar!
18 Por Minha vida! – diz o Rei cujo nome é Eterno dos Exércitos. – Tão certo quanto o monte Tabor está entre as montanhas e o monte Carmel na beira do oceano, ele (Nabucodonosor) virá!
18 Juro por mim mesmo, diz o Rei, cujo nome é SENHOR dos Exércitos, que certamente ele virá, como o Tabor entre os montes, como o Carmelo junto ao mar.
18 Vivo eu, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, assim ele vira.
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
18 Vivo eu, diz o Rei, cujo nome é o Senhor dos exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, assim ele virá.
18 Eu juro por mim mesmo - oráculo do Rei, que se chama Javé dos exércitos: Alguém chegará, tão certo como o Tabor está entre as montanhas e o monte Carmelo à beira mar.
18 Pois, certamente, livrar-te-ei, e de modo algum cairás pela espada; e terás a tua vida, porquanto tiveste confiança em mim, diz o Senhor.
18 Eu, o SENHOR todo-poderoso, sou o rei, o rei vivo! Como as altas torres do monte Tabor e o monte Carmelo, altivo sobre o mar, assim será a força daquele que vos ataca.
18 Eu, o SENHOR todo-poderoso, sou o rei, o rei vivo! Como as altas torres do monte Tabor e o monte Carmelo, altivo sobre o mar, assim será a força daquele que vos ataca.
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, que, certamente, como o Tabor entre os montes e como o Carmelo junto ao mar, assim ele virá.
18 Tão certo como vivo2416 eu, diz50028803 o Rei,4428 cujo nome8034 é SENHOR3068 dos Exércitos,6635 certamente, como o Tabor8396 é entre os montes2022 e o Carmelo3760 junto ao mar,3220 assim ele virá.9358799
18 Vivo eu, diz o rei, cujo nome é o SENHOR dos Exércitos, que certamente como o Tabor entre os montes, e como o Carmelo junto ao mar, certamente assim ele virá.
18 Juro por mim mesmo, diz aquele Rei que se chama SENHOR dos exércitos: Tão certo como está o Tabor entre as serras e o Carmelo à beira do mar, ele há de chegar!
18 Pela minha vida - oráculo do Rei, cujo nome é SENHOR do universo: Como o Tabor se ergue sobre as montanhas e como o Carmelo junto ao mar, assim ele chegará.
18 Tão certo como vivo2416 eu, diz50028803 o Rei,4428 cujo nome8034 é SENHOR3068 dos Exércitos,6635 certamente, como o Tabor8396 é entre os montes2022 e o Carmelo3760 junto ao mar,3220 assim ele virá.9358799
18 Tão certo como vivo2416 eu, diz50028803 o Rei,4428 cujo nome8034 é SENHOR3068 dos Exércitos,6635 certamente, como o Tabor8396 é entre os montes2022 e o Carmelo3760 junto ao mar,3220 assim ele virá.9358799
18 As I live, says the King, whose name is Yahuah Tseva'oth, Surely as Tavor is among the mountains, and as Karmel by the sea, so shall he come.