Ozzuu Bible
Compare Jer 46:11
Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:11

Found 30 translations

Config
11 SobeH5927 עָלָהH5927H8798 a GileadeH1568 גִּלעָדH1568 e toma לקחH3947H8798 bálsamoH6875 צְרִיH6875, ó virgemH1330 בְּתוּלָהH1330 filha בתH1323 do Egito מצריםH4714; debalde שואH7723 multiplicas רבהH7235H8689 remédiosH7499 רְפֻאָהH7499, pois não há remédio para curar-teH8585 תְּעָלָהH8585.
11 Sobe a Gileade à procura de bálsamo, ó virgem filha do Egito; em vão multiplicas remédios; eis que não há cura para ti!
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem, a filha do Egito. Em vão irás tu usar muitos remédios, pois tu não serás curada.
11 Vai a Gileade à procura de medicamentos, ó virgem, filha do Egito, ainda que não haja cura para as tuas feridas. Apesar de já teres experimentado muitos remédios e tratamentos, não há cura para ti. Já as nações todas ouviram falar da tua vergonha.
11 Sobe a Gileade, e obtém bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde usas muitos remédios, pois já não cura para ti.
11 Go up to Gil‘ad for its healing resin, virgin daughter of Egypt. You try many medicines, all in vain; for you there is no cure.
11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured.
11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
11 Sobe a Galaad, em busca de bálsamo, virgem, filha do Egito, é em vão que aplicas remédios, pois que para teu mal não há cura.
11 Sobe a Galaad e toma contigo bálsamo, virgem, filha do Egito! Em vão multiplicas os teus remédios: não há cura para ti!
11 Thou virgin, the daughter of Egypt, go up into Gilead, and take medicine. In vain thou shalt multiply medicines; health shall not be to thee. (O virgin, the daughter of Egypt, go up into Gilead, and get some medicine. But thou shalt take thy many medicines in vain; for health, or healing, shall not be to thee.)
11 Thou virgin, the daughter of Egypt, go up into Gilead, and take medicine. In vain thou shalt multiply medicines; health shall not be to thee.
11 Suba aos montes de Gileade à procura de remédio para suas feridas, ó Egito, país nunca conquistado! Nem lá você encontrará remédio capaz de curar seus ferimentos.
11 Vai a Guilad e busca mais bálsamo, ó virgem, filha do Egito! Em vão acumulaste poções medicinais, pois não há cura para ti.
11 Sobe a Gileade à procura de bálsamo, ó virgem filha do Egito; em vão multiplicas remédios; não há cura para ti.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios; não há cura para ti.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois já não há cura para ti.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; em vão multiplicas remédios, pois já não cura para ti.
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios; não há cura para ti.
11 Vá até Galaad buscar bálsamo, jovem filho do Egito; não adianta multiplicar remédios, não há cura para você.
11 Ó gente do Egito, ide a Guilead em busca de remédio! Mas os medicamentos não fazem nada; nada vos pode curar.
11 Ó gente do Egito, ide a Guilead em busca de remédio! Mas os medicamentos não fazem nada; nada vos pode curar.
11 Sobe a Gileade e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde, multiplicas remédios; não cura para ti.
11 Sobe59278798 a Gileade1568 e toma39478798 bálsamo,6875 ó virgem1330 filha1323 do Egito;4714 debalde7723 multiplicas72358689 remédios,7499 pois não há remédio para curar-te.8585
11 Sobe a Gileade, e toma bálsamo, ó virgem filha do Egito; debalde multiplicas remédios, pois já não há cura para ti.
11 Vai a Galaad buscar um bálsamo, virgem filha do Egito! Que adianta multiplicar remédios, para ti não há cura!
11 Sobe a Guilead, em busca de bálsamo, jovem filha do Egipto. Em vão multiplicas os remédios, o teu mal não tem cura.
11 Sobe59278798 a Gileade1568 e toma39478798 bálsamo,6875 ó virgem1330 filha1323 do Egito;4714 debalde7723 multiplicas72358689 remédios,7499 pois não há remédio para curar-te.8585
11 Sobe59278798 a Gileade1568 e toma39478798 bálsamo,6875 ó virgem1330 filha1323 do Egito;4714 debalde7723 multiplicas72358689 remédios,7499 pois não há remédio para curar-te.8585
11 Go up into Gil'ad, and take balm, O virgin, the daughter of Mitsrayim: in vain shall you use many medicines; for you shall not be cured.