Ozzuu Bible
Compare Jer 46:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 46:12

Found 30 translations

Config
12 As nações גויH1471 ouviram falar שמעH8085H8804 da tua vergonhaH7036 קָלוֹןH7036, e a terra ארץH776 está cheia מלאH4390H8804 do teu clamorH6682 צְוָחָהH6682; porque, fugindo o valente גבורH1368, tropeçouH3782 כָּשַׁלH3782H8804 no valente גבורH1368, e ambos שניםH8147 caíram נפלH5307H8804 juntos יחדH3162.
12 As nações receberam notícias sobre a tua vergonhosa derrota, e a terra está repleta do teu lamento e clamor; porque um guerreiro tropeçou em outro valente e ambos caíram no chão!”
12 As nações têm ouvido de tua vergonha, e o teu clamor tem preenchido a terra, pois o homem poderoso tem tropeçado contra o poderoso, e ambos caíram juntos.
12 Toda a Terra está cheia dos teus gritos de desespero e derrota; os teus mais poderosos guerreiros tropeçarão uns nos outros e acabarão por cair juntos.”
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou contra o valente e ambos caíram juntos."
12 The nations have heard about your disgrace; your shrieks fill the earth as warrior trips over warrior, both falling down together.
12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
12 The nations have heard of thy shame, and the earth is full of thy cry: for the mighty man hath stumbled against the mighty, they are fallen both of them together.
12 Conhecem as nações tua vergonha, e se espalham pela terra teus clamores. Chocam-se guerreiro contra guerreiro, e ambos se arruínam.
12 As nações souberam da tua desonra, a terra encheu-se do teu clamor, pois o guerreiro tropeçou contra o guerreiro e ambos caíram.
12 Heathen men heard thy shame (The heathen heard of thy shame), and thy yelling filled the earth; for a strong man hurtled against a strong man, and both fell down together.
12 Heathen men heard thy shame, and thy yelling filled the earth; for a strong man hurtled against a strong man, and both fell down together.
12 Todos os povos já ouviram falar da sua derrota, da sua vergonha! Por todo o mundo se ouve o seu grito de medo e dor. Os seus soldados mais valentes fugiram apavorados, tropeçaram uns nos outros e morreram juntos.
12 As nações ouviram sobre tua desgraça e teu grito angustiado ressoou por toda a terra, pois mesmo se apoiando um guerreiro poderoso sobre um outro, tombaram os dois.
12 As nações ouviram falar da tua vergonhosa derrota, e a terra está cheia do teu clamor; porque um guerreiro tropeçou em outro, e ambos caíram.
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente e ambos juntos cairam.
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente e ambos juntos caíram.
12 As nações souberam da sua desonra, seus gritos de dor encheram o mundo. Soldado tropeçou em soldado e caíram juntos os dois.
12 As nações ouviram falar da vossa humilhação; por toda a parte se ouviram os vossos lamentos. Um soldado tropeçou no outro e ambos caíram por terra.”»
12 As nações ouviram falar da vossa humilhação; por toda a parte se ouviram os vossos lamentos. Um soldado tropeçou no outro e ambos caíram por terra.”»
12 As nações ouviram falar da tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou no valente, e ambos caíram juntos.
12 As nações1471 ouviram falar80858804 da tua vergonha,7036 e a terra776 está cheia43908804 do teu clamor;6682 porque, fugindo o valente,1368 tropeçou37828804 no valente,1368 e ambos8147 caíram53078804 juntos.3162
12 As nações ouviram a tua vergonha, e a terra está cheia do teu clamor; porque o valente tropeçou com o valente e ambos caíram juntos.
12 Souberam as nações da tua humilhação. Teus gritos encheram o mundo! Um guerreiro com outro se chocou e os dois juntos caíram”.
12 As nações conhecem a tua vergonha, e os teus gritos enchem a terra. Soldado tropeçou com o soldado, e ambos caíram juntamente.
12 As nações1471 ouviram falar80858804 da tua vergonha,7036 e a terra776 está cheia43908804 do teu clamor;6682 porque, fugindo o valente,1368 tropeçou37828804 no valente,1368 e ambos8147 caíram53078804 juntos.3162
12 As nações1471 ouviram falar80858804 da tua vergonha,7036 e a terra776 está cheia43908804 do teu clamor;6682 porque, fugindo o valente,1368 tropeçou37828804 no valente,1368 e ambos8147 caíram53078804 juntos.3162
12 The nations have heard of your shame, and your cry has filled the land: for the mighty man has stumbled against the mighty, and they are fallen both together.