Ozzuu Bible
Compare Jer 44:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 44:3

Found 31 translations

Config
3 por causa פניםH6440 da maldade רעH7451 que fizeram עשהH6213H8804, para me iraremH3707 כַּעַסH3707H8687, indo ילךH3212H8800 queimar incensoH6999 קָטַרH6999H8763 e servir עבדH5647H8800 a outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430 que eles nunca conheceram ידעH3045H8804, eles, vós e vossos pais אבH1.
3 por causa da malignidade que fizeram, para me provocar a ira, indo prestar culto, queimar incenso e servir a outros deuses que eles nunca conheceram; eles, vós e vossos pais.
3 Por causa da perversidade que cometeram, para me provocar a ira, indo queimar incenso, para servirem outros deuses, a quem eles não conheceram, nem eles, vós, nem vossos pais.
3 A minha cólera foi enorme por terem adorado outros deuses, deuses esses que nem eles nem os seus antepassados jamais tinham conhecido.
3 Por causa da maldade que fizeram, para Me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estrangeiros, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 It came about because of the wicked things they did to make me angry — sacrificing to and serving other gods, whom they did not know, neither they, nor you nor your ancestors.
3 Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.
3 because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, nor ye, nor your fathers.
3 (Tudo isso aconteceu) por causa do mal que cometeram, irritando-me por incensarem e renderem culto a deuses estranhos que não conheciam, nem vós nem vossos pais.
3 Foi por causa das maldades que cometeram para me irritarem, indo incensar e servir deuses estrangeiros, que nem eles, nem vós, nem vossos pais conheciam.
3 for the malice which they did, to stir me to wrathfulness, and that they went, and made sacrifice, and worshipped alien gods, which they knew not, both ye, and they, and your fathers. (for the malice which they did, to stir me to anger, and that they went, and made sacrifice, and worshipped strange, or foreign, gods, which they knew not, neither ye, nor they, nor your fathers.)
3 for the malice which they did, to stir me to wrathfulness [or to wrath], and that they went, and made sacrifice, and worshipped alien gods, which they knew not, both ye, and they, and your fathers.
3 Por causa da desobediência do povo que Me deixou irado, queimando incenso para adorar falsos deuses - deuses desconhecidos deles e dos antigos israelitas - a terra de Judá está hoje completamente destruída, abandonada, sem um único morador,
3 por causa da iniquidade que praticaram para Me provocar, queimando incenso e adorando a falsos deuses, que por eles e por seus antepassados eram completamente desconhecidos.
3 por causa da maldade que cometeram. Provocaram-me à ira, queimando incenso e cultuando outros deuses, a quem nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 por causa da sua maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a outros deuses, a quem eles nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 Por causa da maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estranhos, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 Por causa da maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estranhos, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 por causa da sua maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a outros deuses, a quem eles nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 Isso aconteceu por causa de todo o mal que eles fizeram, irritando-me, queimando incenso e prestando culto a deuses estrangeiros, que nem eles, nem vocês, nem os seus antepassados jamais conheceram.
3 E o rei Zedequias enviou a Jucal, filho de Selemias, e a Sofonias, o sacerdote, filho de Maaséias, a Jeremias, dizendo: "Roga, agora, por nós ao Senhor."
3 porque os seus habitantes praticaram o mal e provocaram-me. Ofereceram sacrifícios a outros deuses e prestaram culto a deuses que nem vós, nem eles, nem os vossos antepassados conheciam antes.
3 porque os seus habitantes praticaram o mal e provocaram-me. Ofereceram sacrifícios a outros deuses e prestaram culto a deuses que nem vós, nem eles, nem os vossos antepassados conheciam antes.
3 por causa da sua maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso e servir a deuses estranhos, que eles nunca conheceram, eles, vós e vossos pais.
3 por causa6440 da maldade7451 que fizeram,62138804 para me irarem,37078687 indo32128800 queimar incenso69998763 e servir56478800 a outros312 deuses430 que eles nunca conheceram,30458804 eles, vós e vossos pais.1
3 Por causa da maldade que fizeram, para me irarem, indo queimar incenso, e servir a deuses estranhos, que nunca conheceram, nem eles, nem vós, nem vossos pais.
3 Causa disso foi o mal que praticaram. Irritaram-me queimando oferendas e prestando culto a deuses estranhos, que jamais conhecestes, nem vós, nem vossos pais.
3 Por causa das iniquidades que cometeram, irritando-me, incensando e rendendo culto a deuses estranhos, que não conheciam, nem vós, nem vossos pais.
3 por causa6440 da maldade7451 que fizeram,62138804 para me irarem,37078687 indo32128800 queimar incenso69998763 e servir56478800 a outros312 deuses430 que eles nunca conheceram,30458804 eles, vós e vossos pais.1
3 por causa6440 da maldade7451 que fizeram,62138804 para me irarem,37078687 indo32128800 queimar incenso69998763 e servir56478800 a outros312 deuses430 que eles nunca conheceram,30458804 eles, vós e vossos pais.1
3 Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other elohiym, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.