Ozzuu Bible
Compare Jer 44:23Ozzuu Bible - comparison
Jer 44:23
Found 30 translations
Config
23
Pois פניםH6440 אשרH834 queimastes incensoH6999 קָטַרH6999H8765 e pecastesH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, não obedecestes שמעH8085H8804 à voz קוLH6963 de YAHUAH יהוהH3068 e na sua lei תורהH8451H2708 חֻקָּהH2708 e nos seus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715 não andastes הלךְH1980H8804; por isso, vos sobreveioH7122 קָרָאH7122H8804 este mal רעH7451, como hoje יוםH3117 se vê.
23
Ora, porquanto queimastes incenso e pecastes contra Yahweh, não obedecendo à voz do SENHOR nem caminhando segundo a sua Torá, Lei, nos seus estatutos e nos seus testemunhos; por esse motivo vos sobreveio esta calamidade, como se pode perceber neste dia.”
23
Porque vós tendes queimado incenso, e porque vós tendes pecado contra o Senhor, e não tendes obedecido a voz do Senhor, nem andado na sua lei, nem em seus estatutos, nem em seus testemunhos. Portanto, este mal vos sobreveio, como neste dia.
23
A verdadeira causa de todas essas coisas que vos aconteceram foi terem queimado incenso e pecado contra o SENHOR, recusando obedecer-lhe.”
23
Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o SENHOR, e não obedecestes à voz do SENHOR, e não andastes na Sua lei, nem nos Seus estatutos, nem nos Seus testemunhos, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
23
It is because you offered incense, sinned against ADONAI , didn’t listen to what ADONAI said, and didn’t live by his Torah , regulations and instructions that this disaster has befallen you, as it is today.”
23
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.
23
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as it is this day.
23
E, se a calamidade presente vos adveio, é porque oferecestes o incenso desse modo, pecando contra o Senhor, e porque lhe recusastes ouvir a voz e observar suas leis e preceitos.
23
Porque oferecestes incenso e pecastes contra Iahweh e não escutastes a voz de Iahweh nem andastes segundo a sua Lei, suas prescrições e suas ordens, por isso esta desgraça vos atingiu, como é o caso de hoje".
23
Therefore for ye made sacrifice to idols, and sinned to the Lord, and heard not the voice of the Lord, and went not in the law, and in the commandments, and in the witnesses of him, therefore these evils befell to you, as this day is. (And so for ye made sacrifice to idols, and sinned against the Lord, and did not listen to, or obey, the voice of the Lord, and went not in the Law, and in the commandments, and in his testimonies, so these evils befell to you, as it is this day.)
23
Therefore for ye made sacrifice to idols, and sinned to the Lord, and heard not the voice of the Lord, and went not in the law, and in the commandments, and in the witnesses of him, therefore these evils befell to you, as this day is.
23
A razão desse sofrimento todo foi a sua desobediência; vocês pecaram contra o Senhor, desobedeceram a sua Lei e queimaram incenso para adorar falsos deuses!
23
Porque queimastes incenso, pecastes contra o Eterno, não destes atenção à Sua voz e não trilhastes o caminho indicado por Sua Torá, Seus estatutos e Seus testemunhos; por isto se abateu sobre vós todo este mal que persiste até hoje.
23
ⓠ Porque queimastes incenso e pecastes contra o SENHOR, não obedecendo à voz do SENHOR nem andando na sua lei, nos seus estatutos e nos seus testemunhos; por isso vos sobreveio esta catástrofe, como se vê neste dia.
23
Porquanto queimastes incenso, e pecastes contra o Senhor, não obedecendo à voz do Senhor, nem andando na sua lei, nos seus estatutos e nos seus testemunhos; por isso vos sobreveio este mal, como se vê neste dia.
23
Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o Senhor, e não obedecestes à voz do Senhor, e na sua lei, e nos seus testemunhos não andastes, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
23
Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o SENHOR, e não obedecestes à voz do SENHOR, e na sua lei, e nos seus estatutos, e nos seus testemunhos não andastes, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
23
Porquanto queimastes incenso, e pecastes contra o Senhor, não obedecendo à voz do Senhor, nem andando na sua lei, nos seus estatutos e nos seus testemunhos; por isso vos sobreveio este mal, como se vê neste dia.
23
Vocês queimaram incenso e pecaram contra Javé, desobedecendo a Javé, não procedendo conforme sua lei, seus estatutos e ordens; por isso aconteceu a vocês essa desgraça, que dura até o dia de hoje".
23
Tudo aconteceu assim por terem oferecido sacrifícios a outros deuses, ofendendo o SENHOR e não obedecendo aos seus mandamentos.»
23
Tudo aconteceu assim por terem oferecido sacrifícios a outros deuses, ofendendo o SENHOR e não obedecendo aos seus mandamentos.»
23
Visto que queimastes incenso, e pecastes contra o SENHOR, e não obedecestes à voz do SENHOR, e na sua lei e nos seus testemunhos não andastes, ⓣ vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
23
Porque queimastes incenso, e porque pecastes contra o SENHOR, e não obedecestes à voz do SENHOR, e na sua lei, e nos seus testemunhos não andastes, por isso vos sucedeu este mal, como se vê neste dia.
23
Por terdes queimado incenso, pecando contra o SENHOR, deixando de atender à sua palavra e de caminhar na sua lei, preceitos e mandamentos, por isso aconteceram esses males como hoje se vê”.
23
E se vos adveio a calamidade presente, foi porque oferecestes incenso, pecastes contra o SENHOR, não ouvistes a sua voz, não observastes as suas leis nem os seus preceitos. »
23
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against Yahuah, and have not obeyed the voice of Yahuah, nor walked in his Torah, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.