Ozzuu Bible
Compare Jer 44:18Ozzuu Bible - comparison
Jer 44:18
Found 31 translations
Config
18
Mas, desde que cessamosH2308 חָדַלH2308H8804 de queimar incensoH6999 קָטַרH6999H8763 à RainhaH4446 מְלֶכֶתH4446 dos Céus שמיםH8064 e de lhe oferecerH5258 נָסַךְH5258H8687 libaçõesH5262 נֶסֶךְH5262, tivemos faltaH2637 חָסֵרH2637H8804 de tudo e fomos consumidos תמםH8552H8804 pela espadaH2719 חֶרֶבH2719 e pela fomeH7458 רָעָבH7458.
18
No entanto, desde que paramos de queimar incenso à Rainha do Céu e de oferecer libações a ela, nada temos recebido e muitos de nós morrem todos os dias nas batalhas ou por falta de comida!”
18
Porém desde que nós cessamos de queimar incenso à rainha do céu, e de lhe derramar ofertas de bebidas, nós temos tido falta de todas as coisas, e temos sido consumidos pela espada, e pela fome.
18
Mas desde o momento em que parámos de queimar incenso à Rainha dos Céus e deixámos de a adorar temos estado em grande perturbação e fomos mesmo destruídos pela guerra e pela fome.”
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha do céU, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
18
But since we stopped offering to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything, and we have been destroyed by sword and famine.”
18
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
18
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
18
Ora, depois que cessamos de queimar incenso à rainha do céu e de lhe oferecer libações, tudo nos falta, e perecemos pela espada e pela fome.
18
Mas desde que cessamos de oferecer incenso à rainha do Céu e de fazer-lhe libações, tudo nos faltou e nós perecemos pela espada e pela fome.
18
But from that time, in which we ceased to make sacrifice to the queen of heaven, and to offer to it moist sacrifices, we had need to all things, and we were wasted by sword and hunger. (But from the time, in which we ceased to make sacrifice to the queen of heaven, and to offer wine offerings to her, we had need for everything, and we were wasted by the sword and by hunger.)
18
But from that time, in which we ceased to make sacrifice to the queen of heaven, and to offer to it moist sacrifices, we had need to all things, and we were wasted by sword and hunger.
18
Mas veja o que aconteceu depois que paramos de queimar incenso e derramar vinho para adorar a 'Rainha do Céu'! Nossas riquezas foram roubadas; perdemos nossas casas e fomos destruídos pela guerra e pela fome.
18
Porém, desde que suspendemos esta adoração, tudo nos tem faltado, e a espada e a fome nos consumiram.
18
ⓝ Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha do céu e de lhe apresentar ofertas derramadas, temos tido falta de tudo e temos sido consumidos pela espada e pela fome.
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha do céu, e de lhe oferecer libações, temos tido falta de tudo, e temos sido consumidos pela espada e pela fome.
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha dos céus, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha dos céus, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha do céu, e de lhe oferecer libações, temos tido falta de tudo, e temos sido consumidos pela espada e pela fome.
18
Pois quando paramos de queimar incenso para a rainha do céu e de derramar vinho em sua honra, começou a faltar tudo, e nós morremos pela espada e pela fome".
18
E Jeremias disse ao rei: "Em que tenho injustiçado a ti, ou aos teus servos e a este povo, que me puseste na prisão?
18
Mas desde que deixámos de sacrificar à Rainha dos Céus e de lhe trazer ofertas de vinho, não recebemos nada e o nosso povo morreu por causa da guerra e da fome.»
18
Mas desde que deixámos de sacrificar à Rainha dos Céus e de lhe trazer ofertas de vinho, não recebemos nada e o nosso povo morreu por causa da guerra e da fome.»
18
Mas, desde que cessamos de queimar incenso à Rainha dos Céus e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo e fomos consumidos pela espada e pela fome. [6]
18
Mas desde que cessamos de queimar incenso à rainha dos céus, e de lhe oferecer libações, tivemos falta de tudo, e fomos consumidos pela espada e pela fome.
18
Mas a partir de quando deixamos de incensar à Rainha do Céu e de verter vinho em sua honra, começamos a carecer de tudo e agora estamos sendo destruídos pela espada e pela fome.
18
Porém, desde que deixámos de queimar incenso à rainha do céu, e de lhe oferecer libações, tudo nos falta e somos dizimados pela espada e pela fome.
18
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.