Ozzuu Bible
Compare Jer 43:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 43:3

Found 31 translations

Config
3 BaruqueH1263 בָּרוּךְH1263, filho בןH1121 de NeriasH5374 נֵרִיָהH5374, é que te incita סותH5496H8688 contra nós, paraH4616 מַעַןH4616 nos entregar נתןH5414H8800 nas mãos יָדH3027 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, a fim de nos matarem מוּתH4191H8687 ou nos exilarem גלהH1540H8687 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
3 Ora, é Baruh ben Neriá, Baruque filho de Nerias, que o está instigando contra nós para que sejamos entregues nas mãos dos caldeus babilônios, a fim de que nos exterminem ou nos levem cativos para a Babilônia.
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós e te disse para nos mandares cá ficar, para sermos mortos pelos caldeus ou levados como escravos.”
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 Rather, Barukh the son of Neriyah is inciting you against us, so that we can be handed over to the Kasdim to be put to death or carried off as captives to Bavel.”
3 But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
3 but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives to Babylon.
3 É Baruc, filho de Néria, que te lança contra nós com o fim de nos entregar aos caldeus para a morte e para a deportação à Babilônia.
3 Mas é Baruc, filho de Nerias, que te instiga contra nós, a fim de nos entregar nas mãos dos caldeus para nos fazer morrer e para nos deportar para a Babilônia".
3 but Baruch, the son of Neriah, stirreth thee against us, that he betake us in the hands of Chaldees, that he slay us, and make to be led over into Babylon. (but Baruch, the son of Neriah, stirreth thee against us, so that he can deliver us into the hands of the Chaldeans, so that they can kill us, or can make us to be led over captive to Babylon.)
3 but Baruch, the son of Neriah, stirreth thee against us, that he betake us in the hands of Chaldees, that he slay us, and make to be led over into Babylon.
3 Nós sabemos muito bem que foi Baruque ( filho de Nerias ) quem lhe disse isso; ele está planejando nos entregar aos caldeus. Ele quer nos ver mortos ou levados como escravos para a Babilônia! "
3 Em verdade, Baruh ben Neriá te incitou contra nós, para que nos entregues nas mãos dos caldeus a fim de nos matarem e nos exilarem na Babilônia!'
3 Mas é Baruque, filho de Nerias, quem te incita contra nós, para nos entregar na mão dos babilônios a fim de que nos matem ou nos levem cativos para a Babilônia.
3 mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 mas Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar na mão dos caldeus, para eles nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 Foi Baruc, filho de Nerias, quem jogou você contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou nos exilarem na Babilônia".
3 Talvez a casa de Judá irá ouvir todos os males que intento fazer-lhes, para que se convertam do seu mau caminho; e assim Eu serei misericordioso para com as suas iniquidades e os seus pecados."
3 Foi Baruc, filho de Néria, que te incitou contra nós, para que os babilónios nos dominassem e nos matassem ou levassem prisioneiros para a Babilónia.»
3 Foi Baruc, filho de Néria, que te incitou contra nós, para que os babilónios nos dominassem e nos matassem ou levassem prisioneiros para a Babilónia.»
3 Baruque, filho de Nerias, é que te incita contra nós, para nos entregar nas mãos dos caldeus, para eles nos matarem ou para nos transportarem para a Babilônia.
3 Baruque,1263 filho1121 de Nerias,5374 é que te incita54968688 contra nós, para4616 nos entregar54148800 nas mãos3027 dos caldeus,3778 a fim de nos matarem41918687 ou nos exilarem15408687 na Babilônia.894
3 Mas Baruque, filho de Nerias, te incita contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para nos matarem, ou para nos levarem cativos para Babilônia.
3 Foi Baruc, filho de Nerias, que te jogou contra nós, para nos entregar aos caldeus, a fim de que nos matem ou nos levem para a Babilônia”.
3 Mas é Baruc, filho de Néria, que te incita contra nós para nos entregar aos caldeus, para nos matar ou nos deportar para a Babilónia. »
3 Baruque,1263 filho1121 de Nerias,5374 é que te incita54968688 contra nós, para4616 nos entregar54148800 nas mãos3027 dos caldeus,3778 a fim de nos matarem41918687 ou nos exilarem15408687 na Babilônia.894
3 Baruque,1263 filho1121 de Nerias,5374 é que te incita54968688 contra nós, para4616 nos entregar54148800 nas mãos3027 dos caldeus,3778 a fim de nos matarem41918687 ou nos exilarem15408687 na Babilônia.894
3 But Baruk the son of Neriyahu sets you on against us, for to deliver us into the hand of the Kasdiym, that they might put us to death, and carry us away captives into Babel.