Ozzuu Bible
Compare Jer 42:14Ozzuu Bible - comparison
Jer 42:14
Found 31 translations
Config
14
dizendo אמרH559H8800: Não; antes, iremos בואH935H8799 à terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, onde não veremos רָאָהH7200H8799 guerraH4421 מִלחָמָהH4421, nem ouviremos שמעH8085H8799 som קוLH6963 de trombeta שופרH7782, nem teremos fomeH7456 רָעֵבH7456H8799 de pão לחםH3899, e ali ficaremosH3427 יָשַׁבH3427H8799,
14
e se decidirdes e proclamardes: ‘Não! De modo algum ficaremos aqui! Eis que iremos para o Egito, onde não enfrentaremos batalhas, nem ouviremos o som das trombetas de guerra nem passaremos fome e necessidades, e ali nos estabeleceremos!’
14
dizendo: Não, porém nós iremos a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som da trombeta, nem teremos fome de pão, e lá nós habitaremos.
14
E se insistirem em ir para o Egito, onde julgam estar livres de guerra, fome e do som das trombetas,
14
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali permaneceremos,
14
and instead say, ‘No, we will go to the land of Egypt; because there we will not see war or hear the shofar sounding its alarm or be short of food; so we’ll stay there’;
14
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
14
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
14
iremos para o Egito, onde não teremos mais guerras, nem ouviremos mais o som da trombeta e onde o pão não nos faltará mais, e lá nos instalaremos -,
14
dizendo: "Não! É para o Egito que nós iremos, lá onde não mais veremos a guerra, nem ouviremos a voz da trombeta, nem nos faltará mais pão: é lá que queremos ficar",
14
and say, Nay, but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see battle, and shall not hear the noise, either sound, of trump, and we shall not suffer hunger, and there we shall dwell; (and say, Nay! but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see battle, and shall not hear the sound of the trumpet, and we shall not suffer hunger, and we shall live there;)
14
and say, Nay, but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see battle, and shall not hear the noise, either sound , of trump, and we shall not suffer hunger, and there we shall dwell;
14
dizendo: 'Não! Iremos para o Egito de qualquer maneira, porque lá não há guerra, nem fome e poderemos viver tranqüilos!',
14
dizendo: 'Não ficaremos, mas, sim, rumaremos para a terra do Egito, aonde não encontraremos guerras, não ouviremos o som de trombetas, nem teremos fome por falta de pão, e lá moraremos',
14
e se disserdes: Não! Pelo contrário, iremos para o Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som de trombeta nem passaremos fome, e ali ficaremos,
14
e dizendo: Não; antes iremos para a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali habitaremos;
14
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos,
14
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos,
14
e dizendo: Não; antes iremos para a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali habitaremos;
14
ao contrário, vamos para o Egito, onde não se vê guerra nem se vive escutando o som da trombeta e ninguém passa fome; é lá que nós queremos ficar";
14
Os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram a palavra que ele lhes ordenou, para que não bebessem vinho; e eles não o beberam; entretanto, Eu tenho falado convosco desde cedo, e não me ouvistes.
14
dizendo, pelo contrário: Não! Preferimos ir viver no Egito, onde não ouviremos mais falar de guerra nem passaremos fome.
14
dizendo, pelo contrário: Não! Preferimos ir viver no Egito, onde não ouviremos mais falar de guerra nem passaremos fome.
14
dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.
14
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos,
14
pensando: ‘Não! Nós vamos para o Egito! Lá não vamos ver guerra, nem ouvir o toque da trombeta, nem passar fome. É lá que vamos morar! ’
14
Se disserdes: 'Iremos para o Egipto, onde não veremos as guerras, nem ouviremos o som da trombeta e onde o pão não mais nos faltará, e lá nos instalaremos!';
14
Saying, No; but we will go into the land of Mitsrayim, where we shall see no war, nor hear the sound of the shofar, nor have hunger of bread; and there will we dwell: