Ozzuu Bible
Compare Jer 41:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 41:10

Found 31 translations

Config
10 Ismael ישמאלH3458 levou cativoH7617 שָׁבָהH7617H8799 a todo o restoH7611 שְׁאֵרִיתH7611 do povo עםH5971 que estava em MispaH4709 מִצפָּהH4709, isto é, as filhas בתH1323 do rei מלךH4428 e todo o povo עםH5971 que ficaraH7604 שָׁאַרH7604H8737 em MispaH4709 מִצפָּהH4709, que NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, havia confiadoH6485 פָּקַדH6485H8689 a GedaliasH1436 גְּדַלְיָהH1436, filho בןH1121 de AicãoH296 אֲחִיקָםH296; levou-os cativosH7617 שָׁבָהH7617H8799 Ismael ישמאלH3458, filho בןH1121 de NetaniasH5418 נְתַניָהH5418; e se foi ילךH3212H8799 para passar עברH5674H8800 aos filhos בןH1121 de AmomH5983 עַמּוֹןH5983.
10 Ismael tomou como prisioneiros todo o restante do povo que estava em Mispá, inclusive as filhas do rei, sobre os quais Nebuzaradã, o capitão da guarda imperial, havia nomeado Gedalias, filho de Aicam, governador. Ismael, filho de Netanias, levou-os como cativos e atravessou o território de Amom.
10 Então Ismael levou cativo todo o restante do povo que estava em Mispá, as filhas do rei e todo o povo que restou em Mispá, que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha incumbido a Gedalias, o filho de Aicão; e Ismael, o filho de Netanias, os levou cativos, e partiu para passar aos amonitas.
10 Ismael prendeu as filhas do rei, assim como o resto do povo que Nebuzaradão, o comandante da guarda, tinha deixado em Mizpá, ao cuidado de Gedalias. Pouco tempo depois, levou aquela gente consigo, quando decidiu ir para a terra dos amonitas.
10 E Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mizpá, isto é, as filhas do rei, e todo o povo que permanecera em Mizpá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 Then Yishma‘el carried off captive the rest of the people in Mitzpah — the king’s daughters and all the people left in Mitzpah, whom N’vuzar’adan the commander of the guard had committed to the care of G’dalyahu the son of Achikam. Yishma‘el the son of N’tanyahu carried them off captive and left to cross over to the people of ‘Amon.
10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.
10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.
10 Em seguida, aprisionou quantos ainda restavam em Masfa, as princesas reais e toda a população que lá ficara, entregue por Nabuzardã, chefe dos guardas, aos cuidados de Godolias, filho de Aicão. Conduzindo seus cativos, pôs-se Ismael a caminho das terras dos filhos de Amon.
10 Depois Ismael aprisionou todo o resto do povo que estava em Masfa, as filhas do rei e todo o povo que permaneceu em Masfa e que Nabuzardã, comandante da guarda, confiara a Godolias, filho de Aicam. Ismael, filho de Natanias, levou-os como prisioneiros e se pôs em marcha para passar aos amonitas.
10 And Ishmael led (away as) prisoners all the remnants of the people, that were in Mizpah, the daughters of the king, and all the people that dwelled in Mizpah, which Nebuzaradan, the prince of [the] chivalry, had betaken to keeping to Gedaliah, the son of Ahikam. And Ishmael, the son of Nethaniah, took them, and went to pass over to the sons of Ammon. (And Ishmael led away as prisoners all the remnant of the people who were in Mizpah, that is, the daughters of the king, and all the people who lived in Mizpah, which Nebuzaradan, the captain of the guard, had delivered to Gedaliah, the son of Ahikam. And Ishmael, the son of Nethaniah, took them, and left to go over to the Ammonites.)
10 And Ishmael led prisoners all the remnants of the people, that were in Mizpah, the daughters of the king, and all the people that dwelled in Mizpah, which Nebuzaradan, the prince of [the] chivalry, had betaken to keeping to Gedaliah, the son of Ahikam. And Ishmael, the son of Nethaniah, took them, and went to pass over to the sons of Ammon.
10 Ismael prendeu as filhas do rei e algumas pessoas que Nebuzaradã havia deixado em Mispa, sob o cuidado de Gedalias. Levando os seus prisioneiros, ele se dirigiu para o país dos amonitas.
10 E Ishmael capturou os remanescentes do povo que estavam em Mitspá, as filhas do rei e todos os demais que Nevuzaradán, o capitão da guarda, confiara a Guedaliáhu ben Ahicam, e com eles se dirigiu à terra dos amonitas.
10 Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mispá: as filhas do rei e todo o povo que ficara em Mispá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicam. Ismael, filho de Netanias, levou-os cativos e atravessou o território de Amom.
10 E Ismael levou cativo a todo o resto do povo que estava em Mizpá: as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradão, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 E Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mizpá, isto é, as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 E Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mizpá, isto é, as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 E Ismael levou cativo a todo o resto do povo que estava em Mizpá: as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradão, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 Depois Ismael aprisionou todo o resto do povo que estava em Masfa: desde as filhas do rei até o povo que ficou em Masfa e que Nabuzardã, chefe da guarda, tinha confiado a Godolias, filho de Aicam. Ismael, filho de Natanias, levou-os como prisioneiros e partiu para o país dos amonitas.
10 Mas todos os nobres e todas as pessoas que haviam entrado no pacto envolvendo libertar cada um o seu servo e cada um a sua serva, arrependeram-se,
10 Em seguida, Ismael prendeu as filhas do rei, bem como o resto do povo que se encontrava em Mispá, sob as ordens de Godolias, a quem o comandante Nebuzaradan fizera governador. Ismael levou-os prisioneiros e partiu em direção ao território de Amon.
10 Em seguida, Ismael prendeu as filhas do rei, bem como o resto do povo que se encontrava em Mispá, sob as ordens de Godolias, a quem o comandante Nebuzaradan fizera governador. Ismael levou-os prisioneiros e partiu em direção ao território de Amon.
10 E Ismael levou cativo a todo o resto do povo que estava em Mispa; as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mispa, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão, levou-os cativos Ismael, filho de Netanias; e foi-se, para passar aos filhos de Amom.
10 Ismael3458 levou cativo76178799 a todo o resto7611 do povo5971 que estava em Mispa,4709 isto é, as filhas1323 do rei4428 e todo o povo5971 que ficara76048737 em Mispa,4709 que Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 havia confiado64858689 a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão;296 levou-os cativos76178799 Ismael,3458 filho1121 de Netanias;5418 e se foi32128799 para passar56748800 aos filhos1121 de Amom.5983
10 E Ismael levou cativo a todo o restante do povo que estava em Mizpá, isto é, as filhas do rei, e todo o povo que ficara em Mizpá, que Nebuzaradã, capitão da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão; e levou-os cativos Ismael, filho de Netanias, e se foi para passar aos filhos de Amom.
10 Ismael subjugou os sobreviventes do povo que estavam em Masfa, desde as filhas do rei até o povo simples que lá estava. Nebuzardã, o chefe da guarda, havia confiado todos eles a Godolias filho de Aicam, mas Ismael filho de Natanias os prendeu e partiu, para passar para o lado dos amonitas.
10 Ismael aprisionou todos os que ainda restavam em Mispá: as filhas do rei e toda a população que lá ficara, entregue por Nebuzaradan, chefe dos guardas, aos cuidados de Godolias, filho de Aicam. Ismael, filho de Natanias, levou os cativos e pôs-se a caminho do território dos amonitas.
10 Ismael3458 levou cativo76178799 a todo o resto7611 do povo5971 que estava em Mispa,4709 isto é, as filhas1323 do rei4428 e todo o povo5971 que ficara76048737 em Mispa,4709 que Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 havia confiado64858689 a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão;296 levou-os cativos76178799 Ismael,3458 filho1121 de Netanias;5418 e se foi32128799 para passar56748800 aos filhos1121 de Amom.5983
10 Ismael3458 levou cativo76178799 a todo o resto7611 do povo5971 que estava em Mispa,4709 isto é, as filhas1323 do rei4428 e todo o povo5971 que ficara76048737 em Mispa,4709 que Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 havia confiado64858689 a Gedalias,1436 filho1121 de Aicão;296 levou-os cativos76178799 Ismael,3458 filho1121 de Netanias;5418 e se foi32128799 para passar56748800 aos filhos1121 de Amom.5983
10 Then Yishma'el carried away captive all the remnant of the people that were in Mitspah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mitspah, whom Nevuzar'adan the captain of the guard had committed to Gadolyahu the son of Achiyqam: and Yishma'el the son of Nethanyahu carried them away captive, and departed to go over to the Ammoniym.